Перевод "foster family" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foster family (фосте фамили) :
fˈɒstə fˈamɪli

фосте фамили транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, Bobby.
I can put you with a nice foster family in North Arlen... where you can develop healthy life adaptations
And they've got a pool.
Выходи Бобби.
Я могу определить тебя в хорошую приемную семью в Новом Орлеане Где ты сможешь жить нормально
И у них есть бассейн
Скопировать
There's no other family.
We'll keep Teena here until we can place her with a foster family.
Has she spoken about it?
Другой семьи нет.
Мы подержим Тину здесь, пока не найдем семью для удочерения.
- Она говорила о происшедшем?
Скопировать
Hang on.
It says "If you won't take responsibility for him, they found a foster family..."
Yes, Uncle Remus, I know the catfish are huge.
Подожди.
Тут написано: " Если ты не возьмёшь на себя ответственность, ему найдут семью-"
Да, дядя Ремус, я знаю, сом - огромная рыба.
Скопировать
We were expecting you.
Do you still got a foster family lined up for Julian?
Yes, we do.
Мы ждали вашего звонка.
У вас все ещё есть приёмная семья для Джулиана?
Да, есть.
Скопировать
There's a free program at the YWCA... and Lucy can go to that program.
Don't you ever think it would be better for Lucy... if she lived with a permanent foster family... and
No, I don't think that's a very good idea, see.
В молодёжной христианской организации есть бесплатная программа... и Люси может воспользоваться этой программой.
Вы никогда не думали, что для Люси было бы лучше... если бы она жила в приёмной семье, а вы бы её часто навещали?
Нет, я не думаю, что это хорошая мысль.
Скопировать
Mr. Dawson will be expanding his support system... to include regional service programs, tutors, and--
I think it's very important that you know... that the foster family is pushing forward toward adoption
The Department of Child and Family Services and I... fully support their request.
Мистер Даусон расширит свою систему поддержки... задействовав региональные программы, репетиторов и...
Думаю, вам полезно будет знать, что приёмная семья стремится довести это дело до удочерения.
Комитет по охране материнства и детства, и лично я... полностью поддерживаем это стремление.
Скопировать
We've got a problem, then. lt's impossible without legal proedings.
To examine whether you're eligible as a foster family.
What?
Выходит, у нас проблема.
Ведь нет законных оснований, чтоб экзаменовать вас на право быть приёмной семьёй.
Что?
Скопировать
- l've finished!
The social worker's checking on the foster family today.
- She'll have to come back tomorrow.
- Я закончила!
Сегодня соцработник проверяет приёмные семьи.
- А завтра она уедет. - Ты же не в курсе!
Скопировать
He can stay with us a little.
I've found a good foster family in the next village.
Now I've got things to do.
Он может немного пожить у нас.
Я уже нашла приёмную семью в соседней деревне.
Я знаю сама, что мне делать.
Скопировать
- Who? A social worker.
She wants to place him with a foster family.
is his mother in such a bad way?
- Социальный работник.
- Она отдаёт его в приёмную семью.
- С его матерью так плохо?
Скопировать
WELL, THERE MUST BE SOMEPLACE YOU COULD GO,
A NICE FOSTER FAMILY.
YEAH, IT'S BETTER THAN THE STREETS.
Ну должно же быть какое-то место, куда ты можешь пойти.
В хорошую приёмную семью.
Да, это лучше, чем улица.
Скопировать
Now, for those of you just joining us, families in Chicago breathed a sigh of relief today as an arrest was finally made in the brutal attack on local high school student, Melanie Foster.
But word of the suspect's capture comes as small comfort to the Foster family...
Betty.
А теперь специально для тех, кто только что к нам присоединился, семьи в Чикаго вздохнули свободно, когда сегодня состоялся арест по делу о нападении на ученицу местной школы Мелани Фостер.
Весть о задержании не принесла радости семье Фостер...
Бетти.
Скопировать
I guess I was 10.
And I ran away from my foster family because someone told me my real mom was back in Austin.
And she used to go to that shelter when she was trying to get clean.
Кажется, мне было 10 лет.
Я сбежала из приемной семьи, потому что кто-то сказал, что моя мама вернулась в Остин.
Она приходила в тот приют всякий раз, когда вновь пыталась завязать.
Скопировать
- And the legion of the Fell Brethren.
I want the kid returned to his mother and the foster family dismembered.
Done and done.
- И легион Братства Фелл.
Я хочу, чтобы ребенок вернулся к матери, а его приемная семья была расчленена.
Сделано и сделано.
Скопировать
What are you guys doing here?
You didn't stay with your foster family.
Look,um...
Что вы здесь делаете?
Ты опять сбежала от приёмных родителей?
Ну в общем...
Скопировать
I have no place to go!
Emily... livia's gonna to get you back to your foster family,trust me.
Emily,you don't have to worry about aeden bennett anymore.
Мне идти некуда!
Эмили... Ливия поможет тебе вернуться к приёмным родителям.
Эмили! И забудь об этом Эйдене Беннете, навсегда.
Скопировать
- How long is he gonna be in the hospital?
I really don't wanna stay with a foster family.
All right, tell me something.
Сколько еще он пробудет в госпитале? Около недели.
Я... не хочу в приёмную семью.
Скажи-ка мне вот что.
Скопировать
Why would you do that?
Okay, about two years ago, my dad was in a car accident and they made me stay with a foster family.
So there's no aunt.
- Зачем ты это сделал?
Около двух лет назад мой отец попал в автокатастрофу и меня отправили в приёмную семью. Я не хочу снова там жить.
Так нет никакой тёти?
Скопировать
Learn half these names, you'll live longer than most.
Forget what some foster family teaches you. These fake people are all that matter.
- What is it?
Выучишь половину этих имён и проживёшь дольше чем другие.
Все эти зануды учителя никогда не расскажут тебе этого в школе.
Что такое?
Скопировать
- (Hank) Nobody's home!
- Knock, knock, foster family.
Becca, come on.
- Никого нет дома!
- Тук-тук, приёмная семья.
Бэкка, давай же.
Скопировать
That family wants me from last night.
The foster family.
Okay, what's it this time?
Та семья хочет меня с прошлого вечера.
Приемная семья.
Ладно, что на этот раз?
Скопировать
And your little brother, where is he?
In Brittany, with a foster family.
He's fine, he has a room of his own and everything.
А где сейчас твой младший брат?
В Британии, в приёмной семье.
Он в порядке, у него своя комната и всё, что нужно.
Скопировать
Okay.
Caleb move back in with his foster family?
Do you want to tell me why he moved out so quickly?
Ладно.
Калеб вернулся в свою приемную семью?
Не хочешь рассказать мне, почему он так внезапно уехал?
Скопировать
Hey, good news.
Ellie just got placed with a foster family, so, fingers crossed.
Oh, that's great.
Хорошие новости.
Элли только что переехала в приемную семью, так что держим кулачки.
Как здорово!
Скопировать
I will, honey. What's going on?
The foster family didn't even know Ellie was missing.
I'm doing what I can to get her transferred to Child Protective Services in Virginia.
Что происходит?
Приемные родители даже не знали, что Элли пропала.
Я делаю все, что могу, чтобы ее передали службе защиты детей в Вирджинии.
Скопировать
Come with me.
I have to warn you, he's been returned by every foster family we've managed to place him with.
And he's getting to that age where, well, let's face it, even the best of them get less adorable as they get older.
Пойдемте со мной.
Должна вас предупредить, его возвращали из каждой приемной семьи, куда нам удавалось его пристроить.
И он приближается к тому возрасту, где, ну, будем смотреть правде в глаза, даже лучшие из них, получают меньше симпатии, становясь старше.
Скопировать
Can you believe it?
She went off to live with a foster family.
Well, if you ask me, I think it all just finally hit her. And then six months ago, she checked herself
Предлагаю тебе поступать так же.
Юнионвиль, штат Колорадо.
Должно быть какое-то простое объяснение.
Скопировать
More bad luck than a turtle on his back.
She went off to live with a foster family.
Well, if you ask me, I think it all just finally hit her.
Хуже, чем рыбе оказаться на берегу.
Она стала жить в приёмной семье.
Но, если вы меня спросите, то я думаю, что это её окончательно добило.
Скопировать
- It's one example.
You can't generalize about every foster family in the United States of America.
Okay, so it's Justin's fault that he's all alone?
-Это всего лишь один пример.
Ты не можешь распространять это на каждую приемную семью в США.
Хорошо, так это вина Джастина, то что он остался один?
Скопировать
I can't figure out what happened to mom yet.
All right, we need the address of the foster family he was placed with.
Yeah, yeah, I know.
И я пока не могу выяснить, что случилось с мамой.
Хорошо, нам нужен адрес приемной семьи, в которую его поместили.
Да-да, я знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foster family (фосте фамили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foster family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосте фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение