Перевод "amateur models" на русский
Произношение amateur models (аммато модолз) :
ˈamətˌə mˈɒdəlz
аммато модолз транскрипция – 33 результата перевода
According to the information I've uncovered on my own so far, the vanished girls all have something in common.
They were all amateur models for ukiyo-e prints.
--She's so hot! --Hey, move your damn hand!
что всех пропавших девушек кое-что объединяет.
Им всем предлагали стать натурщицами.
а?
Скопировать
Look, this one is mine, too.
I believe that in the future, ukiyo-e prints will feature amateur models, not just the star kabuki actors
Hey, did you paint this one, too?
Видишь? Эти тоже мои.
этот новый "текучий" жанр вдохнёт в звёзд театра новую жизнь - как натурщиц.
А это тоже ты рисовал?
Скопировать
Her pictures.
Stolen from a Brazilian Web site for amateur models.
Her love of Carnival, her passion for zydeco, favorite book?
Её фото.
Украл с бразильского сайта непрофессиональных моделей.
Её любовь карнавала, страсть к зайдеко, любимая книга?
Скопировать
According to the information I've uncovered on my own so far, the vanished girls all have something in common.
They were all amateur models for ukiyo-e prints.
--She's so hot! --Hey, move your damn hand!
что всех пропавших девушек кое-что объединяет.
Им всем предлагали стать натурщицами.
а?
Скопировать
Look, this one is mine, too.
I believe that in the future, ukiyo-e prints will feature amateur models, not just the star kabuki actors
Hey, did you paint this one, too?
Видишь? Эти тоже мои.
этот новый "текучий" жанр вдохнёт в звёзд театра новую жизнь - как натурщиц.
А это тоже ты рисовал?
Скопировать
Her pictures.
Stolen from a Brazilian Web site for amateur models.
Her love of Carnival, her passion for zydeco, favorite book?
Её фото.
Украл с бразильского сайта непрофессиональных моделей.
Её любовь карнавала, страсть к зайдеко, любимая книга?
Скопировать
This is awfully nice of you, general.
It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Скопировать
- Again protectionism.
- Amateur and takes the princess from us.
- Perhaps you wanted to win?
- Опять какая-нибудь протекция.
- Дилетант, а лишил нас принцессы.
- Уж не вы ли хотели выиграть?
Скопировать
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
It'd be terrible if you were right.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
Будь вы правы, это было бы ужасно.
Скопировать
There's a strong emphasis today on color.
Just as with our models here today, the lasting impression of beauty made by actresses in movies and
Color can certainly make a woman look beautiful and enhance her allure.
Много внимания отводится цвету.
Как и в случае с нашими моделями - неизгладимое впечатление красоты, созданное актрисами кино и телевидения проистекает от умелого использования цвета.
Цвет, безусловно, может сделать женщину более красивой и повысить её привлекательность.
Скопировать
But... who's in there?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
А кто там?
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
Скопировать
You should buy one of these and join our gang.
Take a look at these models. You like football?
We go to football games all the time.
Вам нужно купить такую же штуку и Вступить в нашу банду
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
Скопировать
I have a handicapped brother... How much a motor-chair cost?
Come this way, I'll show you our many different models.
My brother is not completely handicapped...
У меня брат инвалид, и я хотел бы узнать цены
Проходите, пожалуйста, у нас много разных моделей
Не беспокойтесь Мой брат полностью инвалид
Скопировать
- We'll arrange that.
The main thing is that they have a look at our models.
- You understand?
Повторяю Вам, что это не проблема. Мы уладим это.
Мне хочется, чтобы Вы Посмотрели на товар
Товар надо хорошенько изучить, Понимаете?
Скопировать
Go to the factory yourself and take this gentleman with you.
He wants to see the models.
If I go, I'll make a scene.
Я уже сообщил об этом, Поезжайте на фабрику
И поезжайте вместе с этим сеньором, Он должен посмотреть одну модель
Это не срочно Если я туда поеду, я там скандал устрою
Скопировать
But before they die give them a taste of the worst torment.
Make the famous inquisitor seem like an amateur.
You heard.
= ... но прежде чем умрут,.. = ... почувствуют пусть вкус жестоких пыток!
= Пытать их так, чтоб устыдился,... и сам Великий Инквизитор!
= Всё ясно?
Скопировать
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur
I don't know what to do.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Не знаю что и делать.
Скопировать
Hey bums! What's up!
You bunch of fraking 'models'!
Fags, queers, fagots!
Здорово, пацаны!
Как жизнь! Кучка долбаных стереотипов!
Пидоры, педики, гомики!
Скопировать
Well, I play music on something unusual myself.
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
Я хотел рассказать, я тоже делаю нечто необычное.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
Big Sweeney gave me his keys.
'Course, I had to make some additions for the new models... but not as many as you might think.
Once you have your basic set, it's then only a question of variation.
Большой Суинни отдал мне ключи.
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
Как только есть стандартный набор, встает лишь вопрос вариаций.
Скопировать
I can tell by your vibrations you're the anti-gravity man!
Amateur night at the Apollo.
Cheops in his bloody pyramid.
Могу сказать по вашим вибрациям... что вы человек-антипритяжение!
Вечер самодеятельности в "Аполло".
Хеопс в своей долбаной пирамиде.
Скопировать
-We're writing our theses.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
I don't see anything bad about it.
- Пишем диссертации.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
Я не вижу в этом ничего плохого.
Скопировать
Get it out of your head.
It's the difference between an amateur and a professional.
And, despite appearances, I'm no professional.
Ты ошибаешься.
Уложить двоих с нескольких метров и попасть в "яблочко" с тридцати - не одно и то же.
В этом отличие дилетанта от профессионала.
Скопировать
You can have who you like, you've only got to ask-
Models, wives, nurses, secretaries, physiotherapists-
Think he saw us?
Ты можешь получить любую, какую хочешь. Только попроси:
Модель, чужую жену, медсестру, секретаршу, физиотерапевта
- Думаешь, он нас видел?
Скопировать
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
What is wrong, why so nervous?
Its one of the models, I remember her from somewhere, but don't know where!
Which one?
Что-то не так, почему ты так нервничаешь?
Это из-за одной модели, я помню её откуда-то, но не знаю откуда!
Какая?
Скопировать
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
Одной из главных вещей, действительно поразившей зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением и лицом.
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
Скопировать
Why are Japanese dresses shown on snub-nosed blondes?
I don't trouble much about models.
But some of them are white.
почему воплощение японской моды – sont-elles des blondes au nez retroussé ?
– Я ничего особенно и не думаю насчёт манекенов.
– Не только насчет манекенов. Но, наконец, бывают и манекены, у которых нет лица.
Скопировать
Though I think it would make for rather an uncomfortable ride.
However, I don't suppose it affected you very much, being an amateur.
Yes, it was rather uncomfortable.
Хотя я думаю, что это сделало поездку очень неудобной.
Однако я не думаю, что это тебе сильно навредило.
Да, это было довольно неудобно.
Скопировать
But then, we can't have everything, can we.
And as for being an amateur, we shall see.
Anyway, it was better than 1066.
Но с другой стороны, мы не можем иметь все.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Так или иначе, это лучше чем 1066.
Скопировать
Yes, all has been arranged, as instructed.
Have the models reported in?
Yes, they are traveling by commercial flight, accompanied by Maddame Rapiee
Да, всё было организовано в соответствии с инструкциями.
Моделям сообщили?
Да, они летят коммерческим рейсом в сопровождении мадам Рапье.
Скопировать
Please, tell us something about the convention.
Well,we have selected the best models. and we will present the most exclusive of swimsuits.
I am certain it will be a big success.
Пожалуйста, расскажите нам что-нибудь о конкурсе.
Хорошо, мы отобрали лучших моделей и представим самые эксклюзивные купальники.
Я уверена, это будет большой успех.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов amateur models (аммато модолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amateur models для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аммато модолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
