Перевод "любительский" на английский

Русский
English
0 / 30
любительскийchoice amateur
Произношение любительский

любительский – 30 результатов перевода

Кто даст успокоение безутешной матери?
В такие минуты "люди в экстремальных ситуациях - любительская запись"
Боже мой!
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
To you, that's where, the good people at "extreme makeover - home edition"...
Oh, my lord.
Скопировать
Ставлю кассету...
И скажу так: более дурного любительского порно -- днём с огнём не сыщешь.
Съёмка в одну камеру. Прямо "Клерки".
I wanna see this man in action.
I put in the tape. And it's one of the worst amateur porns you've ever seen.
It's a real one-camera setup.
Скопировать
Но ведь отличный способ раскрутить твою новую картину...
Дрочить в Сети – это любительский уровень, мальчики.
Мы даём тебе тысячу баксов, лимузин, шампанское и личного помощника.
WHAT BETTER WAY TO PLUG YOUR NEW PICTURE?
WHACKING OFF ON THE WEB IS FOR AMATEURS, BOYS.
WE'LL GIVE YOU 1,000 BUCKS, UH, A LIMOUSINE, UH, CHAMPAGNE, AND, UM... YOUR OWN PERSONAL FLUFFER.
Скопировать
Но по воскресеньям, когда мы наводим лоск, с xорошенькой девчонкой в объятияx, мы выглядим шикарнее, чем лорды . Нас увидишь ты везде.
Спокойно, мы не любительский xор!
Ну, погоди, дружок!
On Sunday dressed up in our glad rags with a true girl by our side as perfect gentleman in every hall you always find a swarm of us!
A jacket and a... Hold your horses, we're no choral society, eh!
Now wait, pal...
Скопировать
Я смешиваю их и получаю множество форм выражения.
Как изысканные, так и обычные любительские.
Черно – белые я рисую.
I use them all mixed up and get many forms of expression.
It's both refined pictures and common amateur photos.
The black and white pictures I paint.
Скопировать
Я понял.
Джоyи Поттер: любительский посредник в мирном урегулировании.
Так, где она?
I get it.
Joey Potter, amateur peace broker.
So where is she?
Скопировать
"Трамвай "Желание" переехал мою жизнь.
20 лет назад я играла Стеллу в любительском спектакле.
Там я познакомилась со своим будущим мужем.
A Streetcar Named Desire has marked my life.
Twenty years ago, I played Stella with an amateur group.
That's where I met my husband.
Скопировать
Мистер Сускинд звонил мне из Нью Йорка.
Сказал что между Вами двумя разница как между любительским клубом и командой Даллас Ковбой.
Мистер Сускинд прав.
Mr. Susskind called me from New York.
He said the difference between him and you is the difference between a high school football team and the Dallas Cowboys.
Mr. Susskind is right.
Скопировать
Санта на Манхеттене!
Извини, что прерываю тебя, Шарлотта, ...но мы только что получили эксклюзивную любительскую съёмку, .
По Центральному парку бродит странный человек, наряженный эльфом.
Santa's in Manhattan.
Sorry to interrupt your first big news story, Charlotte but New York One has just received some exclusive amateur news footage that you just might wanna follow up on.
There seems to be a strange man dressed as an elf wandering through Central Park.
Скопировать
А какие есть виды?
Любительские и личные.
В этом году в Токио полно снега.
What other kinds of radio are there?
There's Amateur and Personal
Such a lot of snow in Tokyo this year
Скопировать
Доброе утро, мистер Харди.
"Любительское озеленение", пожалуйста.
Да, миссис Котесуорти.
Good morning, Mr. Hardy.
A copy of amateur gardening, please.
Yes, Mrs. Coatesworthy.
Скопировать
Мистер Лексингтон...
Это была всего лишь любительская школьная постановка до тех пор пока Лили не вышла на сцену.
У нее были молодость, шарм, осанка.
It was just an amateurish high school play... until Lily came on stage.
NAOMI: She looked beautiful.
She had youth, charm and poise.
Скопировать
- Нет, объясни мне.
Молли, ты же играла в любительских пьесах.
- Почему бы не сыграть немного в реальной жизни
- No. You tell me.
Molly, you used to like amateur dramatics.
- Now you have to act a bit in real life.
Скопировать
Между прочим, Сюзан, я нашел замену той сломанной нити
Любительская работа, но я думаю сгодится.
-Это должно быть иллюзия.
By the way, Susan, I managed to find a replacement for that faulty filament.
Bit of an amateur job, but I think it'll serve.
-It's an illusion, it must be.
Скопировать
Что означает Ваш наряд?
Любительский спектакль?
Да, именно так.
What do you mean coming dressed like that?
Amateur theatricals?
Yes. Entirely.
Скопировать
Нам удалось сделать это, так как мне повезло найти беженцев, переживших русскую революцию.
Они дали мне сотни любительских фотографий, чем помогли невероятно.
Также я нашёл Живописца и скульптора... которые всё ещё дрожали от страха.
We succeeded because I was lucky enough to find refugees who'd lived through the Russian Revolution.
They gave me hundreds of amateur photographs, which were a great help.
I also found two Russian artists - a painter and a sculptor - who still shook with fear.
Скопировать
- Все три самолета? Да.
Это похоже на любительский клуб:
ни пилотов, ни бомбодержателей, ни бомб.
- All three planes?
Yes, all they can spare is one Piper Cub.
No pilot, no bomb racks, no bombs.
Скопировать
Одно я знал твердо. В детстве мой дядя Лео бьiл для меня богом.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
Дядя этого не знал, но именно приторньiй запах дешевого одеколона, которьiм пользуются торговцьi машинами, помогал мне раствориться в думах о прошлом.
One thing I was sure of, my uncle Leo was definitely the hero of my childhood.
The smell of his "Old Spice" carried me back more than the home movies did.
It was the sweet, cheap smell of car dealers that took me back, and made me dissolve into the past.
Скопировать
Но почему ты хочешь этого так сильно?
Моя душа переполнена любовью, а отдать я ее пока могу только моему любительскому приемнику.
[ Skipped item nr. 191 ] Ты уверена, что все продумала?
Why do you wanna have a baby so bad?
I got a lotta love to give... and, right now, my only outlet is my ham radio.
Are you sure you've thought this through?
Скопировать
Г-н Приер, сейчас волшебное время суток. Все вокруг пока еще узнаваемо, но уже начинает меняться.
Любительской камеры нет?
Нет, г-н Приер.
It's the magic hour, Mr. Prieur, when objects are about to undergo a transformation!
- Don't you have a camcorder?
- Never, Nr. Prieur!
Скопировать
Вам о чём-нибудь говорит название - "Твинки Дудл"?
Любительский конкурс Твинки Дудла?
Дези - Трёхрукий Чудо-Комик и его Аккомпаниатор - Гас, выступят в воскресном телешоу под номером вторым.
Does the name Twinkee Doodle mean anything to you guys?
Twinkee Doodle's Amateur Spotlight?
Desi, the Three-Armed Wonder Comic and His Musical Accompaniment, Gus, will be filling the number-two spotlight on this Sunday's telecast.
Скопировать
Привет, ребята!
Добро пожаловать на Любительский конкурс Твинки Дудла.
Какое мы приготовили для вас шоу!
Hi, everybody.
Welcome to the Twinkee Doodle Amateur Spotlight.
Boy, have we got a great show for you tonight.
Скопировать
Только нужна пленка.
Я хочу снимать любительское кино.
Но у меня нет денег.
If you put film in.
I need it. I want to be an amateur.
But I haven't any money.
Скопировать
Смеешься?
Я не хочу сниматься в любительском кино.
У меня большие планы на будущее.
Are you kidding?
You and your camera are too small.
I've got big projects.
Скопировать
Ах, да, квартирант, да.
Вы помните, я спросил его, не увлекается ли он любительскими спектаклями?
Да, припоминаю.
Oh, right.
The lodger - yes . Do remember I had asked if he had interest amateur theaticals?
- Yes, I do, as a matter of fact.
Скопировать
Не помню.
- Снимали любительское кино.
- У вас остались записи?
I don't remember what.
- We took some home movies.
- Do you have them? - Yes.
Скопировать
Можно основать целый клуб.
Уже пробовали организовать любительский театр, но не вышло.
Зачем нам этот театр?
We could start a club
We tried amateur theatre. It didn't work
Theatre!
Скопировать
- Настоящие?
- Любительское кино.
- Она работает? - Да.
For real films?
9.5 mm. For amateurs.
Does it work?
Скопировать
а Венди, видишь ли, она - профессиональная официантка.
А я, значит, поддерживаю любительский статус, чтобы взяли на Олимпиаду.
Не хочу хвастать, но я подавал напитки на Олимпиаде в Инсбруке в 76-м.
Wendy's more of a professional waitress.
And I'm maintaining my amateur status so I can waitress in the Olympics.
I don't mean to brag, but I waited tables at Innsbruck in '76.
Скопировать
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское
- Тебе понятно?
And I think your wife gives you two shots aside and she's not happy in the end, either.
Let's get one thing straight, since I came with you, not Freud which was my first mistake, I've had all the amateur analysis I can take.
- Is that clear?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любительский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любительский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение