Перевод "amateur" на русский
Произношение amateur (аммато) :
ˈamətˌə
аммато транскрипция – 30 результатов перевода
- Again protectionism.
- Amateur and takes the princess from us.
- Perhaps you wanted to win?
- Опять какая-нибудь протекция.
- Дилетант, а лишил нас принцессы.
- Уж не вы ли хотели выиграть?
Скопировать
But before they die give them a taste of the worst torment.
Make the famous inquisitor seem like an amateur.
You heard.
= ... но прежде чем умрут,.. = ... почувствуют пусть вкус жестоких пыток!
= Пытать их так, чтоб устыдился,... и сам Великий Инквизитор!
= Всё ясно?
Скопировать
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Really, Harold, it is time you settled down... and stopped flitting away your talents on these little amateur
I don't know what to do.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
В самом деле, Гарольд! Пора тебе остепениться... и прекратить растрачивать свои таланты на эти любительские постановки, эти маленькие спектакли - и не имеет значения, насколько они целебны для психики.
Не знаю что и делать.
Скопировать
Well, I play music on something unusual myself.
We're always looking for original amateur talent.
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows "Oh, Johnny"on the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle.
Я хотел рассказать, я тоже делаю нечто необычное.
Мы всегда ищем интересных любителей, которые занимаются чем-то необычным.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола.
Скопировать
I can tell by your vibrations you're the anti-gravity man!
Amateur night at the Apollo.
Cheops in his bloody pyramid.
Могу сказать по вашим вибрациям... что вы человек-антипритяжение!
Вечер самодеятельности в "Аполло".
Хеопс в своей долбаной пирамиде.
Скопировать
-We're writing our theses.
They're simultaneously agitators, organizers, amateur talent performers, and deputies.
I don't see anything bad about it.
- Пишем диссертации.
Они и агитаторы, и организаторы, и участники художественной самодеятельности, и депутаты.
Я не вижу в этом ничего плохого.
Скопировать
Get it out of your head.
It's the difference between an amateur and a professional.
And, despite appearances, I'm no professional.
Ты ошибаешься.
Уложить двоих с нескольких метров и попасть в "яблочко" с тридцати - не одно и то же.
В этом отличие дилетанта от профессионала.
Скопировать
Though I think it would make for rather an uncomfortable ride.
However, I don't suppose it affected you very much, being an amateur.
Yes, it was rather uncomfortable.
Хотя я думаю, что это сделало поездку очень неудобной.
Однако я не думаю, что это тебе сильно навредило.
Да, это было довольно неудобно.
Скопировать
But then, we can't have everything, can we.
And as for being an amateur, we shall see.
Anyway, it was better than 1066.
Но с другой стороны, мы не можем иметь все.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Так или иначе, это лучше чем 1066.
Скопировать
These young men are not friends.
And there is nothing so dangerous as the inspired amateur.
Yes, I fixed this place up to provide some healthy fun and relaxation for myself and the rest of the family.
Эти молодые люди не друзья ему.
И нет ничего опаснее вдохновлённого любителя.
Да, я тут кое-то предпринял, чтобы весело и здорово проводить время Ну и расслабиться самому или семье.
Скопировать
We have our own council, democratically elected.
We use it for public meetings, amateur theatricals...
- Fascinating.
У нас есть свой совет, избираемый народом
Также впроводятся на ратуше проводяться собрания, любительские постановки.
- Как мило. - Да, это точно.
Скопировать
There... Like that.
Not bad for an amateur, but you're a professional... So start doing something, you idiot!
Why do I agree to do these stupid assignments?
Ладно, вот так.
Будь ты любительницей, это бы сошло но ты же профессионалка, так что, давай шевелись!
Зачем я ввязался в это жалкое предприятие?
Скопировать
Up your mother's too.
And now we come to the main attraction ofthe evening... the Amateur Hour.
Where did that big bloke go?
На, засунь себе в задницу.
А теперь - лучшая часть. Всем тихо! Час Любителей!
А куда этот здоровенный мужик делся?
Скопировать
Yes, that's final.
Trying to take advantage of a naive amateur by alternating odd dice and even dice, huh?
How the hell do you mean to settle this?
Ставок больше нет.
Подмениваешь кости и думаешь никто не заметит?
Так ?
Скопировать
What are you?
I'm an amateur sculptor.
A sculptor?
Кто ты?
Я скульптор. Правда, любитель.
Скульптор?
Скопировать
And I think your wife gives you two shots aside and she's not happy in the end, either.
get one thing straight, since I came with you, not Freud which was my first mistake, I've had all the amateur
- Is that clear?
И я думаю, что твоя жена тоже тебе пару раз даёт выпить, а в конце она тоже недовольна.
Так, давай выясним до конца, раз уж я с тобой поехал, а не Фрейд, что было моей ошибкой, я провёл любительское исследование как мог.
- Тебе понятно?
Скопировать
- That's an inexcusable mistake.
- I don't like amateur singing.
- It's not amateur.
- Это непростительная ошибка.
- Я не люблю самодеятельности!
- Это не самодеятельность.
Скопировать
- I don't like amateur singing.
- It's not amateur.
Give us our favorite - "Carriages".
- Я не люблю самодеятельности!
- Это не самодеятельность.
Давай нашу любимую - "Вагончики".
Скопировать
Always with you people.
Condor is an amateur.
He's lost, unpredictable... Perhaps even sentimental.
Особенно когда имеешь дело с вами.
Кондор - любитель.
Он растерян, непредсказуем, может быть, даже сентиментален.
Скопировать
- Yeah.
Well, compared to me, Abe, she would have to be an amateur.
Ronald Reagan?
- Да уж.
Всё равно, по сравнению со мной она - дилетантка, Эйб.
Роналд Рейган?
Скопировать
- You got a nightclub in there?
We got nightclub, movies, swimming pool, steam room, massage table discothèque, bridge, amateur night
ABE: How did it go today, Mo?
- У вас тут ещё и ночной клуб?
У нас тут клуб, кинозал, бассейн, парилка, массажный кабинет... дискотека, карточный зал, самодеятельное шоу и бесплатные анализы крови по средам.
Как добралась, Мо?
Скопировать
- What kind of show?
"Amateur hour".
You know those things they put on in towns, with peanuts, roast meat...
- Что за выставка?
"Любительский час".
Знаете, они устраивают такие вещи в городах, с арахисом, жареным мясом...
Скопировать
In all of my career, I have never forgotten the Iyrics.
This is the difference between amateur and professionali
Just a momentary lapse.
За весь мой карьера я никогда не забывать слова.
Это разница между любитель и профессионал.
Просто временный провал в памяти.
Скопировать
Who allows you to make this choice?
You are an amateur.
You have no sense of rubato, no rallentando it's like singing with a computer.
И кто вам разрешить сделать такой выбор?
Вы любитель.
Вы не чувствовать ни рубато, ни раллентандо. Это как петь с компьютером.
Скопировать
You have no sense of rubato, no rallentando it's like singing with a computer.
Madam, I may be an amateur, but I'm also known as a quick study.
And as I am in charge of this program, you will do it my way.
Вы не чувствовать ни рубато, ни раллентандо. Это как петь с компьютером.
Мадам, может я и любитель, но я известен тем, что быстро учусь.
Так как я командую этой программой, вы будете все делать по-моему.
Скопировать
The bag !
I'm such a fucking amateur!
A dumbass! This could only happen to me!
Пакет! - Как последний лох!
Надо же так облажаться! Такое только со мной могло произойти!
- Лола, ну почему ты за мной не заехала!
Скопировать
What you're doing is a joke. really.
The Post Office BTX is so... amateur.
Are you a hacker? .
- То, чем вы занимаетесь, очень интересно.
- Но так долго за просто так помогать фирмам – это же для любителей.
- Ты тоже хакер?
Скопировать
There are other ways to fix this.
Clark's an amateur.
- He still thinks he's in charge.
Но есть другие способы разобраться с этим.
Кларк - дилетант.
- Он все еще думает, что он главный.
Скопировать
Mom, I'm in the care of experts.
Any meddling by an amateur could be dangerous.
I don't pretend I'm going to cure you, but if a lack of mother-daughter bonding is part of your problem, we're going to remedy that right now.
Мама, со мной работают профессионалы.
Любое вмешательство любителей может быть опасным.
Я не претендую на то, что избавлю тебя от проблемы, но если недостаток общения между матерью и дочерью является её частью, мы исправим это прямо сейчас.
Скопировать
You'd think they'd at least put guys up once they got here.
. - Are dedicated to preserving our amateur virginity.
- That's so screwed up.
Как думаешь, этим ребятам помогут? Совсем наоборот!
ATU и Олимпийский комитет проследят за девственностью нашего любительского статуса, иначе нас просто не допустят на Олимпиаду.
Это чертовски хреново.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов amateur (аммато)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amateur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аммато не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
