Перевод "military officer" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
Произношение military officer (милитери офисо) :
mˈɪlɪtəɹi ˈɒfɪsˌə

милитери офисо транскрипция – 30 результатов перевода

What about this murder charge?
30 government workers are ready to testify... they witnessed Mulder... push a military officer to his
Killing a man who can't be killed?
А что за убийство ему вменяется?
30 работников правительства готовы дать показания... что они были очевидцами того, как Малдер... толкнул военного офицера к его смерти.
Убил человека, который не может быть убит?
Скопировать
Not yours. You're a park ranger.
I'm a military officer.
You just go to the phone.
Ты всего лишь парк рэнджер.
Я - военный офицер.
Доберись до телефона.
Скопировать
Rugal was brought in by a Cardassian.
A Cardassian military officer, by any chance?
- As a matter of fact, she was.
Ругала привел кардассианец.
Случаем не кардассианский офицер?
- Да, она была военным.
Скопировать
Don't ever try to stop me from doing something again.
Lieutenant, as a military officer I recognize that you tolerate a higher level of risk than the others
Jason was already dead.
Никогда не пытайся меня остановить.
Лейтенант, я признаю, что вы, как офицер, допускаете больший уровень риска, чем другие, но я не могу позволить вам, или любому другому человеку, принести себя в жертву безнадёжному делу.
Джейсон уже мёртв.
Скопировать
A warning... this footage contains images that may be disturbing to some viewers.
Obtained from a junior military officer fleeing the site of last night's clashes, it seems to belie assurances
- that no chemical or biological weapons...
ѕредупреждаем, что это видео не рекомендуетс€ к просмотру люд€м с неустойчивой психикой.
Ёто видео нам предоставил военнослужащий, которому удалось выжить во вчерашних столкновени€х, и оно опровергает за€влени€ обеих сторон конфликта
- что ни химическое, ни биологическое оружие...
Скопировать
Call it up.
That's it--every political official, diplomat, and military officer in the world we've replaced.
Under no circumstances can she be allowed to get that list out of the house.
Нажми ее.
Тут каждый политик, дипломат, военный в мире, которого мы заменили.
Не при каких обстоятельствах она не может вынести этот список из дома.
Скопировать
Why should we follow you?
Lieutenant Baum's training as a military officer would have included advanced survival tactics.
As long as Captain Crowe incapacitated, he is the logical leader.
Почему мы должны идти за вами?
Подготовка лейтенанта Баума, как военного офицера... включает в себя передовые тактики выживания.
Пока капитан Кроу недееспособен, лейтенант Баум является командиром.
Скопировать
I couldn't get away.
You're a military officer in an important position.
Duty must come first.
Я не могла вырваться.
Разумеется, ты офицер, на ответственном посту.
Долг должен быть превыше всего.
Скопировать
- Of course.
I could accept that authority is needed, but I'd never be alongside a military officer.
You know the military service is just an excuse.
- Само собой
Я могу смириться с их начальством, если придется, но ни за что в жизни близко не останусь с воякой
Да ладно, служба в армии просто предлог
Скопировать
- What the hell is this?
- You are the ranking military officer.
- I can't chance you getting infected.
Что за черт?
Вы сами сказали.
Вы старший офицер. Я не могу подвергать вас опасности заражения.
Скопировать
This is not good.
- I'm ranking military officer here.
- I'm aware of that.
Это нехорошо.
Я здесь старший по званию офицер.
Да, я знаю об этом, майор.
Скопировать
Yes.
I know that as ranking military officer here in Atlantis, you feel a heavy burden of responsibility,
No, this is an ambassadorial, diplomatic picnic outing... thing.
Да.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
О. Нет, это ... это посольско-дипломатический пикник.
Скопировать
And he calls himself my brother.
Family of military officer, please get together!
- Anya, come here.
А ещё брат называется...
Товарищи семья военного офицера! Ну, соберитесь...
- Аня, иди сюда!
Скопировать
Oh.
My father is a military officer.
And my mother is a teacher. Cat Nobody is born to be a good mother.
О.
Мой отец - военнослужащий.
А мама - учитель. никто не рождается хорошей матерью.
Скопировать
Your target is a fugitive from the U.S. Government and stole military secrets.
He is also implicated in the deaths of two scientists, a military officer, an Idaho state trooper and
Trank him and bring him back.
Ваш объект - беглец, укравший у правительства США... военные секретные данные.
Также не без его участия... погибли двое учёных, офицер армии, десантник из Айдахо... И возможно два Канадских охотника. Так что не ждите, пока он проявит свои боевые качества.
Вырубите его и доставьте обратно.
Скопировать
The Ishvalans were a race of people to the east who believed that Ishvala is the one, absolute Creator.
country, there were conflicts with a portion of them, but 1 3 years ago, there was an incident where a military
One uprising led to another, and before long the rebellion had spread to the whole eastern sector.
Брат...
Наставник... Где... вы все... Привет.
отвечающий за зачистку этого сектора.
Скопировать
My father asked who I was going to the movies with.
When I said that your old man is a military officer, he said it's not proper company for me.
What?
Отец меня сегодня спрашивал, с кем я иду в кино.
Когда я ему сказала, что твой - военный, то он сказал, что это для меня не компания.
Что?
Скопировать
Let me help:
This is not the time or place, Sergei Nikolaevich: But as a military officer you surprised me with your
To leave your comrades with whom you have served so long:
Давайте помогу.
Не время и не место сейчас, но, как боевой офицер, вы меня удивили рапортом.
Оставить товарищей, с которыми служили столько...
Скопировать
God! Uh, pardon me, pardon me, good sirs.
But which of you gentlemen happens to be the highest ranking military officer here?
That would be me.
Простите, простите, любезные сэры.
Кто из вас, джентельменов, является высшим по званию военным офицером?
Это буду я.
Скопировать
I didn't say that.
I'm the highest-ranking military officer here, and this is clearly a military situation.
Does that clear things up for you?
Я этого не говорил.
Я здесь старший офицер, и это чисто военная ситуация.
Это достаточно ясно для вас?
Скопировать
Only if he knew his wife was having an affair Before you told him.
He's also a retired military officer And West point graduate, which means he has experience With weapons
What are you doing here?
Только если он знал о ее измене до того, как ты ему сказала.
А еще он отставной офицер и окончил Уэст-Пойнт, это означает, что у него есть опыт обращения с оружием и приборами ночного видения.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Alejandro Fulgencio Goya.
I am the master of parliament, chief military officer ofosta Gravas.
I am at your most humble service.
Алехандро Фусенсио Гойя.
Я глава парламента, и главный военнокомандующий Коста-Гравы.
Я ваш покорнейший слуга.
Скопировать
I'll tell you the truth behind the Ishbal rebellion!
The death of the child which became the trigger of the rebellion was caused by him, disguised as a military
They're behind it all!
Я расскажу тебе правду об Ишварском восстании!
Правду? превратившийся в военного!
За всем стоят они!
Скопировать
Shortly before 3:00 p.m. this afternoon, shots were fired at former North Korean official Pak Su Ji.
The retired military officer and one-time key figure in North Korean politics arrived in town yesterday
Metro Police and FBI are on the scene.
Сегодня чуть ранее трех часов дня был открыт огонь по бывшему официальному лицу Северной Кореи Пак Су Джи.
Отставной офицер и в одно время ключевая политическая фигура Северной Кореи прибыл в город вчера для участия в форуме ООН.
На месте преступления работают городская полиция и ФБР.
Скопировать
Here are a few things that you might need to know.
Alejandro Fulgencio Goya, chief military officer of Costa Gravas.
You saved my life.
Привет, я Чак, и вот то, что вам нужно знать.
Алехандро Гойя, Глава вооруженных сил Коста Грава
Ты спас мою жизнь
Скопировать
Didn't you already hear it?
Although I'm just a mere military officer who is living by using a sword, I have my head, too.
A person who has a head, in this situation with that kind of question, would he answer it?
Но ты ведь слышал?
Просто подумай. но у меня и голова есть.
Разве человек с головой в такой ситуации ответил бы на подобный вопрос?
Скопировать
Do you understand how much trouble you're in right now?
Impersonating a military officer is a federal offense.
I am not impersonating anyone.
Ты понимаешь, в какие неприятности ты сейчас попал?
Выдавать себя за военного офицера это федеральное преступление.
Я не выдаю себя за кого-то.
Скопировать
He's got fear in his eyes.
He's a decorated military officer.
What do you think got to him, call schedule, lunch order?
В его глазах - страх.
Он - военный с многочисленными наградами.
Думаешь, он не справится с расписанием дежурств и заказами обедов?
Скопировать
I had repeatedly asked him, please do not contact the media.
anything that Nicholas was telling us was true, if any of it had any accuracy, and if there was any military
so that that abductor would know something about our investigation.
Я постоянно просила его, пожалуйста, не обращайся к журналистам.
Если бы хоть что-нибудь из того, что говорил Николас, было правдой, если бы хоть какие-нибудь сведения были точными, и если бы была вероятность, что хоть один военный с этим связан, то последнее, что мы хотели бы,
это увидеть данную историю на первой полосе газеты или по телевизору, чтобы похититель узнал что-нибудь о нашем расследовании.
Скопировать
No way a judge classifies a personality disorder as a mental illness.
If a decorated military officer, who happened to be the patient's brother, corroborates, they might.
So you want me to sign a piece of paper that says my brother is crazy for doing what he thinks is right?
Ни один судья не признает расстройство личности за психическое заболевание.
Ну если награждённый знаками отличия офицер, который по совместительству ещё и брат пациента, поможет нам, то всё получится.
Так вы хотите, чтобы я подписал бумагу, в которой сказано что мой брат сумасшедший потому что делает то, что считает правильным?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military officer (милитери офисо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military officer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери офисо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение