Перевод "качание" на английский
Произношение качание
качание – 28 результатов перевода
И всё это после выхода в эфир вашей рекламы.
Ну вот, все эти годы качания пресса наконец пригодились.
Нам звонят об этом всё утро.
AND ALL SINCE YOUR COMMER- CIALS AIRED.
YEAH, ALL OF THOSE YEARS OF SIT-UPS FINALLY PAID OFF.
WELL, WE'VE BEEN GETTING CALLS ABOUT IT ALL MORNING.
Скопировать
Поняли?
Это качание океана.
- Никогда не задумывалась об этом раньше.
Get it?
That's the ocean rock.
- I never thought of that before.
Скопировать
- Никогда не задумывалась об этом раньше.
- А вот лошадиное качание.
Когда вы не можете сидеть спокойно, должны что-нибудь сделать и качаетесь так, очень быстро.
- I never thought of that before.
- There's the horseback rock.
When you can't sit still, you gotta be doing something and you rock like this, very fast.
Скопировать
Когда вы не можете сидеть спокойно, должны что-нибудь сделать и качаетесь так, очень быстро.
Ленивое качание.
Когда что-то лежит в другом конце комнаты И вам слишком лениво встать и взять это вы докачиваесь туда и берете.
When you can't sit still, you gotta be doing something and you rock like this, very fast.
Then the lazy rock.
When there's something across the room and you're too lazy to get up and get it well, you just rock over and get it.
Скопировать
Что заходит слишком далеко?
Ты знаешь, что качание облагается налогом?
Нежно, нежно качаются цветы
What's going too far?
Do you know they're putting a tax on swinging?
Gently, gently, sway the flowers
Скопировать
- В Вашей диете недостаточно грубой пищи. Вы знаете, что я права насчет этого.
Я знаю, что хотел бы бить Вас до потери сознания качаном капусты. И я в этом чертовски уверен.
Еще раз, Вы проявляете незрелость в отношении овощей в диете, и я думаю, что это совсем не по-президентски.
You need roughage.
I'd like to beat you senseless with a head of cabbage.
Your immaturity about vegetables isn't presidential.
Скопировать
Отбросьте ее немного.
Я весь от качания.
Меня рок ее?
Rock her a bit.
I'm all stiff from rocking.
Me rock her?
Скопировать
Графиня сидела вся жёлтая, шевеля отвислыми губами, качаясь направо и налево.
мутных глазах её изображалось совершенное отсутствие мысли; смотря на неё, можно было бы подумать, что качание
Вдруг это мёртвое лицо изменилось неизъяснимо.
The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro.
Her dull eyes expressed complete vacancy of mind, and, looking at her, one would have thought that the rocking of her body was not a voluntary action of her own, but was produced by the action of some concealed galvanic mechanism.
Suddenly the death-like face assumed an inexplicable expression.
Скопировать
- Что?
- Это тупое качание головой?
Ты нас отшиваешь, Гэл?
- What?
- That stupid nodding you're doing.
Is this a fuck-off, Gal?
Скопировать
Воды.
Люк, что я тебе говорила по поводу качания на стуле?
Не знаю. "Перестань"?
Water.
Luke, what did I tell you about leaning back on that thing?
I don't know. "Don't"?
Скопировать
Но сегодня их не было.
Так что я решил пропустить барабаны и перейти к качанию бицепсов.
Обычно я использую тостер как зеркало, когда качаюсь при помощи супа с соусом.
But today the candlesticks were gone.
So I decided to skip my drumming and go straight to my bicep curls.
Normally, I use the toaster as a flex mirror when I do my soup and sauce curls.
Скопировать
Тебе бы одним глазком посмотреть, что за дурдом у нас в тот раз дома был. А что случилось?
Да отец снова напился и началось качание прав, крики, ругань.
А до этого, большую бутыль с вином разбил и весь паркет в комнате испортил.
You should have seen what happened last time.
My father was drunk and acted like an idiot.
He smashed a carafe of wine.
Скопировать
О, милый, какая неудача.
В любом случае, эстонцы вывели качание на качелях на высокий уровень.
Что произошло с большинством людей в Помпеях, когда разверзся Везувий?
Most unfortunate.
Anyway, the Estonians have taken swinging right over the top.
What happened to most of the people in Pompeii when Vesuvius erupted?
Скопировать
- Я больше никогда не хочу вас видеть.
- Мистер Качани...
Я думал, он будет завтра.
- I don't want to see any more.
- Mr. Kachani...
I thought he was coming back in tomorrow.
Скопировать
- Мэнди.
Мэнди, если я платной, вы бы качание тела, Вы бы удерживать его против меня?
Спасибо.
- Mandy.
Mandy, if I told you, you had a rocking body, would you hold it against me?
Thanks.
Скопировать
Это должно быть странно приехать и Северной Колумбии и быть теперь с кем-то настолько успешнім.
Посмотрите на это, мистер Качани.
"У вас есть четыре базы, три удара, две команды, и только один победитель."
It must be strange to come from North Columbus and now to be with someone so well off.
Take a look at this, Mr. Kachani.
"You got four bases, three strikes, two teams, but only one winner."
Скопировать
Я влюблен в одну и туже женщину вот уже 30 лет...
Спасибо, что вернулись, господин Качани.
Я не понимаю, почему я здесь.
I've been in love with the same woman for 30-plus years...
Thanks for coming back in, Mr. Kachani.
I don't understand why I'm here.
Скопировать
Спасибо, что встретились со мной.
Что мы можем сделать для вас в этот раз, Мистер Качани?
Я читал о ваших экспериментах с браком, и я попросил своих людей немного исследовать, то, чем вы здесь занимаетесь.
Thank you for meeting with me.
What can we do for you today, Mr. Kachani?
I've read about your marriage experiments, and I had my people do a little research into the work you do here.
Скопировать
Вы получили мой чек.
Мистер Качани...
- Я больше никогда не хочу вас видеть.
You have my check.
Mr. Kachani...
- I don't want to see any more.
Скопировать
В тот вечер я сидел пил, в баре на окраине, рядом с этим парнем...
Хвастливый болтун, накаченные бицепсы, не новичок в качании пресса.
Ну, знаешь?
I was having a drink the other night, this bar in uptown, next to this guy...
Big mouth, big talker, big biceps, no stranger to the bench press.
You know?
Скопировать
Ќо это требовало бы регул€рных зан€тий, а € не посто€ннен в своих привычках.
- "то означает это качание головой?
- Ќичего.
But it would take regular study and I am not constant in my habits.
- What did that shake of the head mean?
- Nothing.
Скопировать
Оно не непрерывно.
Это не качание маятника, который мы можем остановить в любой момент и в любом положении.
Здесь разные положения заданы определенным набором от одного движения стрелки к другому.
It's not continuous.
It's not the pendulum swing, which we could stop at any time, at any position.
Here, the different positions are given by certain discrete sets between one tick and the next one.
Скопировать
Это всё Паркинсон.
- Качание головой в баре?
- Паркинсон.
It's all Parkinson's.
- The head shake at the bar?
- Parkinson's.
Скопировать
Черт подери, он опять качается.
От твоего качания сработал датчик движения и включился свет.
Мы видим Берт-сигнал.
Oh, damn it to hell, he's rocking again. Burt!
Your rocking set off the motion light.
We can see the Burt signal.
Скопировать
Нет!
От качания ей ещё хуже!
О нет!
No!
Swing will make it worse!
Oh no!
Скопировать
взыскание распространяется на всех...
Теперь 100 качаний пресса.
пока не стало 200.
Well, as I said, penalty applies to all...
Now 100 swings press.
Quick, before it's 200.
Скопировать
ты играешь в командира отделения на курсе молодого бойца?
- Качание пресса. 100 раз.
- Прямо таки!
What do you play in the squad on the course of the young fighter?
- Swing press. 100 times.
- Just did!
Скопировать
Есть идеи, какую лучше взять?
У этой пять режимов качания...
А эта играет 16 разных песен.
Any thoughts on which one I should get?
Well, this one has five swing settings, and...
This one plays 16 different songs.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов качание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы качание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение