Перевод "любитель" на английский

Русский
English
0 / 30
любительlover amateur dilettante
Произношение любитель

любитель – 30 результатов перевода

Господи, когда там уже пробы следующие будут?
Если мне и дальше придется любителей слушать, я себе вены на фиг перережу.
Мож ты хочешь, чтоб я здесь с акцентом читал, Билли?
When's the next casting session?
If I have to listen to anymore amateurs I'm gonna slash my wrists.
You want me to try that with an accent, billy?
Скопировать
- Клиент, о котором я тебе говорил.
. - Я сам большой любитель искусства.
Поздравляю! Прошу простить меня.
- Ah, yes!
Thanks for the invitation I am a great lover of art so we were meant to meet
please excuse me.
Скопировать
Это за свободу рабам!
Ты любитель негров, дьявол Янки!
И в конце концов всё обернулось ужасной стороной. Роджер?
[Hawking]
That's for freeing' the slaves, you Negro-lovin' Yankee devil!
And suddenly things turned ugly.
Скопировать
Именно поэтому я в таком ужасе.
Сознавшийся любитель собак.
Миссис Фриззл не пыталась отравить вашу собаку.
That's why I find it so appalling.
A self-confessed dog lover.
Mrs. Frizzle did not try to poison your dog.
Скопировать
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки.
Может быть, убийца собаки ещё и любитель собак.
Было выдвинуто предложение, что причиной этого могли стать соревнования собак.
As if the poisoner was attempting to minimize the dog's suffering.
Maybe the dog killer was also a dog lover.
It's been suggested that this may have been motivated by a dog competition.
Скопировать
С тех пор как он здесь, он постоянно ищет драки.
Где можно найти лучших соперников для нашего любителя разборок из фантомной зоны как ни в криптонском
Эй.
Ever since he's been here, he's been looking for a fight.
What better challenge for a brawl-loving zoner than a rumble at a krypto fight club?
Hey.
Скопировать
В первый раз за любителя азартных игр.
Во второй раз за любителя выпить
В третий раз за мужчину, любившего других мужчин.
The first time to a man who liked to gamble.
The second time to a man who liked to drink.
The third time to a man who liked other men.
Скопировать
А ваш брат в курсе, что мы ужинаем вместе? - Он мне не брат. - Я должен ревновать?
Я похожа на женщину, которая стала бы довольствоваться любителем?
Вы его недолюбливаете, я права? Он меня ненавидит, это очевидно, меня раздражает, что он не может это лучше скрыть.
does your brother know, that we are here to dinning together he is not my brother - should I jealous?
what would I do when I met an amateur. put up with it isn't that so?
he hates me, that is obvious it irritates me that he cannot hide it -why does that worry you?
Скопировать
- Я знаю, что такое барс.
- А Вы любитель врать, да?
- Я профессионал.
- I know what a lynx is.
You lie a lot, huh?
I guess.
Скопировать
Особенно с большими сиськами.
Да уж, он любитель толстых азиаток.
О, он так тебя хотеть.
Especiallythe big 'uns. Oh, yeah!
He's an Asian chubby chaser.
[ Chuckles, With Asian Accent] Oh, him so horny!
Скопировать
Тогда я думал, что ребята из Сладкой Троицы были самыми опасными бандитами Рио-де-Жанейро.
Но они были просто любителями.
В том числе и мой брат Проныра.
Back then, I thought the guys in the Tender Trio... were the most dangerous hoods in Rio. Here!
But they were just amateurs.
-Even my brother, Goose.
Скопировать
Пока не пришли сёстры Уильямс...
-Ты из клуба любителей большого тенниса?
- Не, из клуба большой любви.
Until the Williams sisters...
- 40, love?
- No, that's good love, baby!
Скопировать
Можно пригласить вас на танец?
Вы, молодой человек, говорят, любитель веселиться и танцевать.
По шоссе до развалившегося дома.
Care for a dance? - Me?
I hear you're the life of the party and a fabulous dancer.
Up to the main road.
Скопировать
Ты становишься одной из них, переходишь на другую сторону.
В мир сандалий, сгибателей ложек и любителей йогуртов.
Где все постоянно пердят, потому что не знают как смеяться.
You're becoming one of them, going to the other side.
The land of sandals, spoon-benders and yogurt-fanciers.
Everybody farts a lot because they don't know how to laugh.
Скопировать
Слишком старый, слишком много статисток.
Да, я тоже не любитель бывших подружек моего ассистента.
Посмотри это.
-No way. Too old, too many extras.
I'm not into my assistant's sloppy seconds.
Watch it.
Скопировать
-Что? !
Ты, любитель!
-Мне надо немного отдохнуть, сладость моя.
-What?
You amateur!
-l gotta get some rest, sweetheart.
Скопировать
Это неважно.
Да ладно, Майки, это же просто ёбаная конференция любителей комиксов, Бога ради...
Конечно.
DOESN'T MATTER.
COME ON, MIKEY, IT'S A FUCKING COMIC BOOK CONVENTION, FOR CHRIST'S SAKE.
RIGHT.
Скопировать
Оно розовое.
Райан, ты только что встретил Хлою и она ненавидит платья и она вообще не любитель танцев.
Ну, возможно в ней есть романтическая сторона, о которой ты не знал.
It's pink.
Ryan, you just met Chloe, and she hates dresses... and she's not exactly the prom type.
Maybe she has a romantic side you never knew about.
Скопировать
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут после того, как дело сделано.
Это уже слишком для теории о любителях.
Отличная работа.
So we got a Barksdale pro in the northwest... ringing up the boss minutes after the deed.
So much for the amateur-hour theory.
Good pull.
Скопировать
Я это говорил?
Сократ урод, Платон жирный... а... а Аристотель любитель мальчиков.
В общем, Сократ придумал следующее.
Did I mention that?
Did I mention that Socrates was ugly?
So anyway, Socrates comes up with this idea.
Скопировать
Ну давай, стерва!
Остался только один любитель воска.
Секундочку.
Bring it on Bitch!
Only one waxer left.
Wait a second.
Скопировать
Он был настолько хорош, что смог собрать на прощальной вечеринке бандитов...
Любителей соула...
Парней из церкви. На днях я зайду в церковь.
He succeeded in getting everybody together for his good-bye party. The gangs...
The soul crowd...
-The religious crowd...
Скопировать
Твой комикс.
Три необходимых условия отличают профессионального эскейписта от любителя.
Первое - дисциплина.
Your comic.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
First, discipline.
Скопировать
Еще тот персонаж.
Любитель женского пола.
- Это еще мягко сказано.
Quite a character.
Loves the ladies.
- To say the least.
Скопировать
Иронично?
Не любитель?
Ладно.
Irony.
Not a fan?
All right.
Скопировать
Я с отцом тоже как-то раз ездил порыбачить.
Он не похож на любителя рыбалки.
-Так и есть.
My father and I went on a fishing trip once.
- He doesn't seem like the fishing type.
- He's not.
Скопировать
Я репортер из "Журнала" Метрополиса.
Я не любитель интервью, мисс Кастл.
Я провел лучшую часть своей жизни, уходя через черный ход, чтобы избежать таких людей как вы.
I'm a staff reporter for the Metropolis Journal.
I don't grant interviews, Ms. Castle.
I've spent most of my life taking back entrances to avoid people like you.
Скопировать
Миссис Форман...
Я, вообще-то, не большой любитель пиньяты.
Да перестань, Стивен.
Mrs. Forman...
I'm not really a piñata kind of guy. Oh, come on, Steven.
Everyone plays piñata.
Скопировать
- Да, всё верно.
- И ты отправил 12,000 любителей скачек на съезд Общества трезвости в Уэльсе.
- Вы и об этом слышали?
- Yes. Quite right.
- You sent 12,000 racegoers to a temperance convention in Wales.
- Did you hear about that too?
Скопировать
Быстрей!
Кент напоминает мне одного друга из Канзаса, большого любителя вина.
Приезжая в город с большим кушем он тут же шёл в ближайший салун.
Now!
That fella Kent reminds me of a friend of mine in Kansas City. He was a great wine drinker.
Every time he'd come into town with a new load of stock... he'd rush right into the first saloon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Любитель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Любитель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение