Перевод "дилетант" на английский
Произношение дилетант
дилетант – 30 результатов перевода
Вы, придурки, глухие или как?
Вот почему вы - всего лишь низкопробные дилетанты.
Надо ответить...
You suckers deaf or something?
This is why you're just second-rate amateurs.
I oughta just...
Скопировать
Но он же...
Два дубля делают только дилетанты, вроде тебя.
Я делаю всё с первого дубля. Запомни это.
- That's not scary!
- It is if you're a printer!
Okay, my turn to tell a ghost story.
Скопировать
Убивали твердой рукой.
Это не дилетанты.
Это работа тёртых парней.
Well, a sure and steady hand did this.
This ain't no squirrelly amateur.
This is the work of a salty dog.
Скопировать
Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка.
Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды...
А, вот вы где, Инглиш.
I remember every agent would carry a pen that looked just like this.
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice...
Ah, English, there you are.
Скопировать
Всякий, кто так плох в воровстве, должен делать это только ради любви.
Дилетант.
Ты думаешь, он нашел ее?
Anyone that bad at stealing stuff's gotta be doing it for love.
Bummer.
Do you think he found her?
Скопировать
Здраствуй, Лекс.
Все это "Искусство Войны" для дилетантов.
Это тут не причем.
Hello, Lex.
Oh, come on, Lex, this Art of War stuff is for amateurs.
It's not that.
Скопировать
- О, он показывает фокусы!
-Конечно, я дилетант.
А ну-ка, покажите еще раз.
- Oh, he does card tricks! - In a small way, of course.
Well, bless my soul.
Do that again, will you?
Скопировать
- Это не подходящее выражение, Мой мальчик! Говорю тебе:
Шерлок Холмс и д-р Ватсон - дилетанты по сравнению с нами. Москва, 3 года назад.
Фальшивые рубли!
Macky, made men isn't the right word.
Sherlock Holmes and Dr. Watson are dilettantes compared to us, I tell you!
Real amateurs.
Скопировать
"Поднимите белый флаг и сложите оружие" .
"Мы доказали, что ваше командование - дилетанты и идиоты" .
Что-что? "Падение То..."
"Raise the white flag and give up your arms.
We have proved the British are led by incompetents and idiots."
- What's that?
Скопировать
Писатели в них не нуждаются.
Да, вы, дешевые ебучие дилетанты.
Она выглядит, как дегенератка.
Writers don't have any benefit of that.
Yeah, you fucking, cheap dilettante bastards.
She looks degenerate.
Скопировать
Она говорит, что хочет помочь с исследованиями.
Скажите ей, это не для дилетантов.
Что?
This one here says she wants to help with the research
Tel her it's not for amateurs
What?
Скопировать
Мы не могли делать вид, что у нас больше опыта, чем у нас было.
Какими бедными дилетантами мы были!
Во время Залива Свиней революции было всего два года.
We could not pretend to have more experience.
We didn't understand the balance of power, what military might they had...
At the time of the invasion, the Revolution was 2 years old.
Скопировать
У меня есть философский камень, дарованный мне Лето.
И я не дилетант вроде этих двоих.
Не пытайся нас надуть!
I have received this Philosopher's Stone from Leto.
And besides, I am not inexperienced, the way they were.
Don't be ridiculous!
Скопировать
Что это?
Хрена какого на империю мою дилетанты работают?
Мой Регулятор. Шпиона нам предложили в службе проката.
What was that?
Since when do dabblers work for my empire?
My Regulator, that one was a special offer at Rent-a-Spy.
Скопировать
Я никогда не делаю двух дублей.
Два дубля делают только дилетанты, вроде тебя.
Я делаю всё с первого дубля.
I don't do two takes.
But this guy was-- Amateurs like you do two takes.
I do one take. Print it.
Скопировать
Чёрта с два!
Ты можешь выиграть Уимблдон и тебе не придётся работать тренером для дилетантов.
Можно купить новый дом, отремонтировать...
Like hell it is!
You could be the champion of Wimbledon. Which means you wouldn't have to take the pro job, for starters.
You could buy a new place, redecorate. Lizzie could help with that.
Скопировать
Некоторые жаловались.
Тогда ты танцевал с дилетантами.
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
There have been complaints.
Then you must have been out with amateurs.
I hope Warren won't mind our dancing like this.
Скопировать
Спасибо, мистер Киз.
У нас что, страховая компания или сборище дилетантов?
— Выписать полис мошеннику!
- Thank you, Mr. Keyes.
What kind of an outfit is this, anyway?
Are we an insurance company, or just a bunch of dimwitted amateurs... to write a policy on a mug like that?
Скопировать
Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить.
Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав:
We'd run anything if people wanted it enough and had the money to pay. Of course, a situation like that does tempt amateurs.
But, well, they, you know, they can't stay the course like a professional.
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power, the American, the British, the Russian and the French.
Скопировать
Карты этого района не существует.
Такие бумажки продаются для дилетантов на каждом углу.
Наверное, вы правы .
There are no maps. There isn't a village or a river recorded beyond the Kaluana region.
This sort of thing is peddled to greenhorns from Timbuktu to Johannesburg.
Henry said he bought the map to King Solomon's Mines from an Arab trader who claimed it was 400 years old.
Скопировать
Дилетант!
Тупой, недалекий, придурошный дилетант!
Они оба нас переиграли!
You greenhorn.
Why, you thick-skulled, harebrained, half-witted greenhorn.
And they was both too smart for us.
Скопировать
Ты убил троих за "просто так"!
Ты дилетант!
Ты упрямый осел!
You killed all three of 'em for nothin'!
You greenhorn!
You block-headed jackass!
Скопировать
Где конверт с марками? Он мне нужен!
Дилетант!
Тупой, недалекий, придурошный дилетант!
I want it.
You greenhorn.
Why, you thick-skulled, harebrained, half-witted greenhorn.
Скопировать
Армия здесь слишком расслабилась.
Я считаю, что под моим командованием должны быть натренированные солдаты, а не кучка немощных дилетантов
Он замолчал.
The army here's gone soft.
I'm supposed to have at my command trained soldiers not a feeble bunch of half witted amateurs.
He's stopped talking.
Скопировать
"наешь, почему мы сейчас на коне?
ѕотому что мы профессионалы, а не дилетанты.
Ѕез подставных не обойтись.
Do you know why we're sitting on top of the world right now?
Because we're professionals and not amateurs.
You can't get along without shills.
Скопировать
А что случилось?
Эти дилетанты, на что только не идут, чтобы продать песню.
Он весь вечер подсовывал мне свою жену.
What happened?
Ah, these amateurs, what they won't do to sell a song.
He kept throwing his wife at me.
Скопировать
Только не ищи выход в спокойном существовании, вроде моего.
Я слишком серьезен для дилетанта... но недостаточно серьезен для профессионала.
Жизнь мне представляется ничтожной. И противоядие от этой ничтожности я вижу... в организованном совершенном обществе. Но это утопия.
The answer isn't being locked up at home. Don't do what I've done.
I'm too serious to be an amateur, but not serious enough to be a professional.
The most miserable life is better, believe me, than an existence protected by a society where everything's organized and planned for and perfect.
Скопировать
Мы знаем о твоём клиенте больше, чем ты.
Ты - дилетант, Реджи.
Твой клиент серьёзно рискует.
We know more about your client's actions than you do.
You're an amateur, Reggie.
Your client's in serious peril.
Скопировать
- ...
Но он дилетант... Находка.
Не благодарите меня...
But such a novice!
It's a bargain, no?
Don't thank me. Oh, this is fine.
Скопировать
Гастингс, вам не показалось странным заявление мистера Лоуренса Кавендиша, что его мать могла отравиться случайно?
По-моему, это совершенно естественно для дилетанта.
Но месье Лоуренс не дилетант.
Hastings, it did not seem to him strange which Lawrence Cavendish was suggesting what had the mother been poisoned by accident?
I found a suggestion very natural for a layman.
Me them he is not a layman.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дилетант?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дилетант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение