Перевод "dabbler" на русский
dabbler
→
дилетант
Произношение dabbler (дабло) :
dˈablə
дабло транскрипция – 9 результатов перевода
Absolutely.
I'm a dabbler.
But anybody who could do this isn't cool.
Уж такая я.
Занимаюсь.
Но любой, кто может сделать такое - не крут.
Скопировать
- Well, I never trusted Felix Bleibner.
He's just a wealthy dabbler.
I see he's got his nephew up in there too.
Он всего лишь состоятельный дилетант.
Теперь я вижу, он вытащил туда и своего племянника!
Руперт только навещает своего дядю.
Скопировать
It's one of my hobbies.
Oh I'm a dabbler, a mere picker up of shells on the shores of the ocean's science.
You of all people would understand.
Это мое хобби.
Я просто любитель, собираю ракушки на берегах океана науки.
Вы должны меня понять...
Скопировать
Neil Perry is not a killer.
He's a dabbler.
He's a waste of time.
Нил Перри не убийца.
Он дилетант.
Трата нашего времени.
Скопировать
I haven't slept a wink since I missed your last art exhibition.
You didn't miss a thing, I'm just a dabbler.
Hooray for dabbling!
Я неделю не спал, когда пропустил вашу последнюю выставку.
Вы ничего не пропустили, я простой любитель.
Да здравствуйет непрофессионализм!
Скопировать
Theatrical spiritualist beyond compare, n'est-ce pas?
But then the occultist dabbler found himself amongst the real thing.
Now, I needn't remind you of the consequences of disloyalty need I?
Спиритуалистка-шарлатанка, которой нет равных, нэс па?
Но потом любитель оккультизма увидел, что всё далеко это не выдумки.
Что ж, вам не нужно напоминать, чем грозит предательство, правда?
Скопировать
I still don't know what you do.
What I am, as you have so... conventionally portrayed... an exorcist, demonologist and... occasional dabbler
Now, the question is... who are you?
Я до сих пор не знаю чем ты занимаешься.
Ну, как вы там это называете? Что-то вроде... Экзорциста, демонолога и ...
Сейчас, вопрос в том, ... Кто ты?
Скопировать
(chuckles) I like your outfit.
Are you the lady-dabbler?
Yeah?
Мне нравится ваш наряд.
Так вы леди-проказница?
Да?
Скопировать
About these sudden endearments and compliments.
I thought I was a good-for-nothing dabbler.
Don't say no.
Об этих неожиданных комплиментах и знаках внимания.
Я думал, ты считаешь меня дилетантом и бездарем.
Не отрицай.
Скопировать