Перевод "head of state" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение head of state (хэд ов стэйт) :
hˈɛd ɒv stˈeɪt

хэд ов стэйт транскрипция – 30 результатов перевода

My answer is simple. The Queen.
The Queen has more power in her tiny white gloves than any other head of state in the entire world.
She can declare war or make peace, and most intriguingly, she can seize any piece of land which takes her fancy.
Мой ответ прост: королева.
У королевы больше власти в её белых перчаточках, чем у любого лидера любой страны во всём мире.
Она может объявить войну, или заключить мир и, что интереснее всего, она может захватить любой кусок земли, который ей понравится.
Скопировать
In 1978, Sigmund Jähn was the first German cosmonaut in space.
The new head of state addressed the GDR's population in the evening.
Dear citizens of the German Democratic Republic.
Зигмунд Йен - первый немец, побывавший в космосе.
Новый глава государства сегодня вечером обратился с речью к гражданам ГДР.
Дорогие граждане Германской Демократической Республики!
Скопировать
No power, no prospect of power.
From bugger all to head of state in 10 years.
Come and have some lunch.
Ни власти, ни перспектив.
А Гитлер из грязи в главы государства за десять лет!
- Идём обедать.
Скопировать
Kennedy and I had tremendous problems with Diem, but my God he was the authority.
He was the head of state.
And he was overthrown by a military coup.
У Кеннеди, и у меня были огромные проблемы с Диемом, но Боже мой... Kennedy and I had tremendous problems with Diem, but my God он был полномочной властью. Он был главой государства.
He was the head of state.
И он был свергнут в ходе военного переворота. And he was overthrown by a military coup. И Кеннеди знал, и я знал, что до какой-то степени...
Скопировать
The Generalísimo visited this morning the works of the reservoir of the Jiloca in whose building the national engineering shows its importance.
Accompanied by don Manuel Fraga, Adolfo Suarez and other authorities, the head of state inspected the
The North American army has made a manoeuvres, that have showed the technological advances of the brother nation, like the new missile sea-air.
√енералиссимус посетил этим утром работы на водохранилище 'илоки, на котором строитс€ национальна€ инженери€, показав их важность.
¬ сопровождении дона ћануэл€ 'раги, јдольфо —уареса и других доверенных лиц, глава государства осмотрел отр€ды, встретившие его с почест€ми
—евероамериканска€ арми€ предприн€ла маневры, продемонстрировавшие такое технологическое превосходство братского народа, как ракеты класса "земл€-воздух".
Скопировать
Well, speak of it.
The country needs a head of state, Oliver.
It must be governed.
Что же, говорите.
Стране нужен руководитель.
- Руководит парламент.
Скопировать
I have to inform you that on April 30 Adolf Hitler committed suicide in his bunker.
Grossadmiral Doenitz has been appointed the new head of state, Dr. Goebbels the Reich Chancellor.
The former German government no longer exists.
Должен вам сообщить, что 30 апреля в бункере... покончил жизнь самоубийством Адольф Гитлер.
Новым главой государства назначен гроссадмирал Дёниц, рейхсканцлером
Старого немецкого правительства больше не существует.
Скопировать
It was sudden.. ..but serene.
In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning.
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Кончина президента Республики стала внезапной и безболезненной.
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный траур.
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
Скопировать
Be with the people.
We have a head of state that inherits his title.
Is that right? No.
Но ты должен об этом подумать! Ты должен быть вместе с народом!
У нас глава государства получает свой титул по наследству.
По-твоему, это правильно?
Скопировать
- And this patient?
- He argues that he is a king and asks for the audience at the head of state.
My wizard Vigo will confirm that I am a king.
ЧТО С ЭТИМ ПАЦИЕНТОМ?
УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОН КОРОЛЬ ГИАЦИНТ 2Й И ТРЕБУЕТ ВСТРЕЧИ С ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА В ОСТАЛЬНОМ СПОКОЙНЫЙ, ПУЛЬС НОРМАЛЬНЫЙ ДА?
МОЙ ВОЛШЕБНИК, ПАН ВИГО ПОДТВЕРДИТ ЧТО Я КОРОЛЬ ПРИБЫЛ СЮДА, ЧТОБЫ СПАСТИ ПРИНЦЕССУ АРАБЕЛУ ОТ ЗЛОГО РУМБУРАКА
Скопировать
Field Marshal von Witzleben has taken over power.
The Head of State is General Beck.
The SS SA and the Gestapo are under the immediate command of the army.
Командование войсками взял на себя маршал Фон Витцлейбен.
Управление государством временно осуществляет генерал Бек.
Формирования СС и Гестапо переходят в распоряжение армии.
Скопировать
- Pleased to meet you, Janis Clementi.
Never offer your hand first unless it's a head of State or a consul on an official visit.
They didn't tell me...
-Приятно познакомиться, я - Дженис Клементи. -Очень приятно.
-Президент не подаёт руки первым,... если речь не идёт о главе государства или консуле с официальным визитом.
-Мне не сказали.
Скопировать
Israel says they're prepared to enforce the no-fly zone.
They'll never shoot down a head of state.
Yeah, which means they'll lose face and compensate by increasing their ground presence.
Израиль сообщил о готовности защищать бесполетную зону.
Они не станут сбивать главу государства.
А значит, потеряют престиж и постараются восполнить усилением наземного присутствия.
Скопировать
Before you Emperor of Peru... surrounded by dwarfs... getting ready to bless the new conductor of the imperial engine, Toby Young.
Alice in Wonderland... the world seen such a rite... where had all the superstars... and the living Head
Surrounded by admiring fans and vassals... components of Honor Guard...
Перед вами Император Перу... в окружении карликов... готовится благословить нового проводника имперского локомотива, юного Тоби.
После коронации Английской королевы... и крокета Алисы в стране чудес... мир не видел такого обряда... где бы присутствовали все суперзвезды... и живой Глава Государства.
В окружении восхищенных поклонников и вассалов... составляющих почетную гвардию...
Скопировать
Dr. Stadler, more than ever, the government needs to present a strong, unified front... to bolster the confidence of the people.
The head of state has a grand vision for the future.
And he expects the full support of the State Science Institute, namely your full support on our current project.
Др. Стэдлер, сегодня, как никогда, правительство нуждается в представлении единого фронта для поддержки доверия людей.
У главы государства есть большое видение будущего.
И он ожидает полную поддержку ГНИ (Государственного Научного Института), а именно вашу полную поддержку нашего проекта.
Скопировать
...all operations.
In other news, Head of State Thompson said... there is no national problem with aviation safety... despite
Just do it, Eddie.
...все операции.
Другими словами, Президент Томпсон заявил... что не существует проблем с безопасностью национальной авиации... Несмотря на вчерашнюю катастрофу Объединенных Авиалиний, в которой побило 35 человек.
Просто сделай это, Эдди.
Скопировать
- Dagny!
- Ladies and gentlemen, Head of State Thompson.
Good evening, my fellow Americans.
- Дэгни!
- Дамы и господа, Глава Государства Томпсон.
Добрый вечер, мои любимые американцы.
Скопировать
We'll be fine.
We'd like to increase the size of your detail to full head-of-state status starting tomorrow.
Well, that won't be happening.
Все будет в порядке.
Мы бы хотели знать больше деталей, чтобы заполнить статус главы штата с завтрашнего дня.
Ну, этого не будет.
Скопировать
The world crisis was worsening.
And as the head of state announced that he would address the nation, word was spreading quickly that
Dagny Taggart, had gone missing.
Мировой кризис становился все ужаснее.
И когда глава государства объявил, что хочет обратиться к нации, быстро разнеслась молва, что еще один промышленный гигант,
Дагни Таггерт пропала.
Скопировать
- No, sir.
Our orders are to escort you safely to Head of State Thompson, where your presence is needed.
- It won't open.
- Нет, сэр.
Нам поручили безопасно сопроводить вас к главе государства Томсону, там ждут вашего присутствия.
- Она не открывается.
Скопировать
We've lost two commanders in chief in one day.
Look, Mark, if I'm a foreign head of state, and the United States of America..
has become a rogue nuclear power..
За один день мы потеряли двух главнокомандующих.
Представьте, вы глава иностранной державы.
И узнаете, что в США ситуация полностью вышла из-под контроля.
Скопировать
This audience is over.
The plague doesn't care if you're rich or poor... common man or nobleman or head of state but it's reached
No wall, however thick, will stop it.
Аудиенция окончена.
Чума не разбирает богач ты или бедняк, простолюдин или вельможа, или глава державы, она пришла в Исфахан.
Ни одной стене, любой толщины, не остановить это.
Скопировать
So do it already!
Head of State here, precious cargo.
Quiet, Zox.
Так сделай это!
Здесь находится ценный груз, глава государства.
Успокойся, Зокс.
Скопировать
And he wasn't the only one who had to make the best of a bad situation.
At the center, unmoved mover, was the Head of State..
Even during the democracy process the "holy game of kings" kept being played, and the ritualistic life of royalty is still well spread among the bourgeoisie...
И он не был тем единственным, кто должен из плохой ситуации извлекать лучшее.
В центре, незаметно передвигаясь, стоял глава государства.
Даже при демократическом строе "священная игра королей" все еще в действии, а царские ритуалы все еще популярны среди буржуазии...
Скопировать
On the contrary, I plan on playing a key role in this awakening and gathering which is my wish.
We can no longer hide behind a head of State that thinks for us.
We need to start thinking for ourselves.
Напротив, я собираюсь играть значимую роль в нашей партии и призываю вас к единению.
Мы больше не можем полагаться на решения президента страны.
Мы должны думать за себя сами.
Скопировать
Get up!
hearing speculation that Dalia Hassan will be making her first official statement as the provisional head
Earlier, we spoke to a UN official who confirmed that under the IRK's constitution, Mrs. Hassan would have the authority
Вставай!
Ходят слухи, что Далия Хассан сделает свое первое официальное заявление в качестве временной главы правительства Исламской Республики Камистан.
Ранее мы получили подтверждение от ООН, что, согласно Конституции ИРК, миссис Хассан имеет право
Скопировать
(Mike) I just can imagine the party where everybody's gonna celebrate his life someday.
It's gonna be like for a head of state.
I think he'll be sorely missed throughout the world when he goes, but I think the way it will be, and the way he'd want it as well, there's not gonna be many tears shed
Даже не могу себе представить вечеринку вечеринку, на которой мы будем воздавать ему память после его смерти.
Думаю, это будет нечто.
Думаю, по всему миру люди сильно загрустят, когда он умрет. Но... Думаю, все будет так, и думаю, он бы этого хотел - будет пролито мало слез, будет, наоборот, больше: "Как классно мы с ним оттопыривались!"
Скопировать
That he was a much-loved king.
An honest head of state. That sorrt ofthing.
But he was also vey active in other areas.
ќн был самым любимым королем.
—амым честным главой государства.
ќн был достаточно развитым в других сферах.
Скопировать
By then, Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the Reserve Army.
Witzleben and I will assume the roles of commander of the armed forces and head of state.
With Berlin secured, Dr. Gördeler will address the nation as our new chancellor.
томувремени Ўтауффенберг вернетс€ в Ѕерлин и примет командование резервной армией.
ћы с ¬ицлебеном займем посты главы государства и командующего вооруженными силами.
огдаЅерлинбудетвнашейвласти, д-р √Єрделер обратитс€ к стране как новый канцлер.
Скопировать
The accused are guilty of supporting the rebellion as penalized by articles 237 and 238 in the second paragraph of the Code of Military Justice, with the aggravating circumstance of withholding evidence and endangerment, cited in article 173 of the legal code.
Therefore, on behalf of the Head of State, the prosecution asks that each and every one of them be given
The defense may now speak.
Обвиняемые виновны в поддержке сопротивления предусмотренного статьями 237 и 238 второй части кодекса военной юстиции, с отягчающими обстоятельствами в виде отказа давать показания и препятствия следствию, предусмотренными статьей 173 кодекса.
Таким образом, от имени главы государства, обвинение требует каждого из обвиняемых приговорить к смертной казни.
Может выступить защита.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов head of state (хэд ов стэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы head of state для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэд ов стэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение