Перевод "amazed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение amazed (эмэйзд) :
ɐmˈeɪzd

эмэйзд транскрипция – 30 результатов перевода

You must have added something Your tip
I'm amazed you talk to me at that tone.
- That word coming from your mouth
Сколько вы накинули сверху? Чтобы себе немного урвать!
Меня поражает тон, в котором вы позволяете себе со мной разговаривать. Урвать?
Уж кто бы говорил! Простите?
Скопировать
You've never said this about me.
They'll be amazed at the pawnshop.
In a month I'll return it to you.
Обо мне вы так никогда не говорили.
В ломбарде все ахнут!
Через месяц я верну вам его.
Скопировать
Its mouth was open.
I was amazed by its size.
There also were hares... sitting, or in jumping position.
Её рот был открыт.
Я была поражена её размерами.
Ещё там были зайцы, сидячие или в положении прыжка.
Скопировать
Sit down. Make yourself at home.
You're amazed that I welcome you kiss you and weep...
You'll be more surprised to know we're sibilings!
Садись и чувствуй себя как дома.
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Но ты удивишься ещё больше, узнав, что мы с тобой брат и сестра.
Скопировать
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Ostap if he knew so ingenious that it takes lots would be frankly amazed.
The thing is that he played great Kombinator chess for the second time in his life.
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
Если бы Остап узнал, что он играет такие мудреные партии, он крайне бы удивился.
Дело в том, что играл в шахматы второй раз в жизни. Отдал слона!
Скопировать
Wherefore did you so?
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment? No man!
Here lay Duncan, his skin laced with his blood.
Зачем Вы их убили?
Кто может быть разумен и взбешен, горяч и трезв в одно и то же время?
Передо мной Дункан лежал в крови , позолотивший серебристость кожи .
Скопировать
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing
He was deeply impressed.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
Он был глубоко впечатлен.
Скопировать
If your slate is not then leave her alone
I'm amazed that men like you
Can be so shallow thick and slow
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
Я поражен, что люди, подобные вам,
Могут быть столь мелочны и толстокожи.
Скопировать
Run away now or I'll kick you.
The Indians had never heard of fist fighting, and it amazed them.
How did you do that?
Беги или я поколочу тебя.
Индейцы никогда не слышали о кулачном бое, и это поразило их.
Как ты это сделал?
Скопировать
You always try to amaze.
But you're never amazed.
What do you need?
Ты всегда пытаешься удивлять.
А ты не удивляешься.
Что тебе нужно?
Скопировать
Listen, it, it was just all, all that shooting and all those guns.
"Law enforcement officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their number. "The Barrow Gang has been reported as far west as White City, New Mexico...
Я не хотела, прости. Просто я очень напугана.
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается избежать ареста.
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
Скопировать
Why can't I?
Cordy, you'd be amazed at the things they're doing out there.
They're working on a two-range transmission.
Почему я не могу?
Корди, ты бы изумилась, узнав, что там творится.
Они работают над двухступенчатой трансмиссией.
Скопировать
Arno did not expect that and he was genuinely startled.
Afterwards everybody was amazed how convincing he was.
Well, come on then.
Арно не ЗНЗП ЭТОГО, И ЭГО ИСПУГ бЫП НЗСТОЯЩИМ.
Потом все удивлялись, как это он так здорово сыграл.
НУ‚ Иди же.
Скопировать
And when you saw the erotic drawings, what did you feel?
I was so amazed.
Amazed at what?
Я была так изумлена... - Чем изумлена? - Я не знаю.
- Что Маркус такой ... развитый?
- Развитый?
Скопировать
Nothing at first. I was so amazed.
Amazed at what?
I don't know.
- Что Маркус такой ... развитый?
- Развитый?
- Осведомленный.
Скопировать
That's it.
I'm amazed that in an age where we nearly all think marriage is hell that you can find any clients.
- If you've just come to insult me -...
Именно.
Странно, что ты находишь клиентов в эпоху, когда брак считается адом. - Как тебе удаётся?
- Если ты пришел меня оскорблять...
Скопировать
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
- Kirk to boarding party.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
- Керк десанту. - Это Скотти, прием.
Скопировать
"On the night of February 7, the population of Lisieux was awakened by a deafening explosion.
When rescue workers arrived, they were amazed to find..."
Shall I wait, sir?
"В ночь на восьмое февраля население Лизье было разбужено оглушительным взрывом.
Прибывшие на место спасатели с удивлением обнаружили..."
Мне подождать, месье префект?
Скопировать
If this experiment works, people will fall to their knees, you included.
Visitors will be amazed to see me paint a painting hanging on the wall.
This dead place needs some life.
Если эксперимент удастся, то все упадут передо мною на колени С вами во главе, конечно
Это можеть быть очень интересно для посетителей Я открываю мольберт и рисую картину, висящую на стене
Что происходит? Я вношу жизнь в сонный зал
Скопировать
Thafs not the point.
I'm amazed you know such words.
You bring home so much literature.
- Плохо? Нет, нет, не в этом дело
Откуда у Марыси такие слова и вообще?
Вы столько всего приносите.
Скопировать
You know, I have specialised myself in amazement.
I'm happy about everyone who's amazed or disappointed.
That's my specialty.
Знаете, я специализируюсь в удивлении.
Я рад каждому, кто удивлён или разочарован.
Это моя специальность.
Скопировать
A species discovered in a distant galaxy.
Scientists have been amazed at the similarity between these chaps and our own dominant life form.
The resemblance is unpleasant.
Раса, обнаруженная в далекой галактике.
Ученые были поражены сходством между этими парнями и нашей собственной доминирующей формой жизни.
Сходство неприятно.
Скопировать
And when the flamingos come in, thousands and thousands of them turning the whole sky pink....
You'll be amazed when you see it.
Hey!
А еще фламинго. Тысячи и тысячи. От них розовеет небо.
Вам это понравится.
Эй.
Скопировать
You specialise in breaches of the peace at night.
I'm quite amazed, Inspector.
No one has said anything to me.
{\cHFFFFFF}Вы специалист по части нарушения тишины.
господин комиссар.
{\cHFFFFFF}Никто мне ничего не говорил.
Скопировать
With me?
He will be amazed.
Never has he seen your femininity, your grace, highlighted by such a well-mannered lover.
Скучно?
Он будет потрясен.
Твои прелести предстанут перед ним во всем великолепии. И я буду почтителен.
Скопировать
Sunday at Flers, I dug for broom in a ditch.
Passers-by were amazed, but no one stopped me.
Someone gave me bread and cider.
В воскресенье во Флер, я рыл яму.
Прохожие были поражены, но никто меня не остановил.
Кто-то дал мне хлеба и сидра.
Скопировать
Too bad.
You'd be amazed at what I can do in a pair of size 18 boots.
He's in position.
Очень жаль.
Ты удивишься, что я могу сделать в сапогах 46-го размера.
Он на месте.
Скопировать
We spent the entire morning on janitorial detail.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Did the head-banger bang his head?
Мы потратили все утро, на уборку территории.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Бошкотряс ударился головой?
Скопировать
Not until a matter of the most important it has been resolved.
- I was amazed. Wasn't I, Poirot?
- Indeed so, mon ami.
Пока нет, Гастингс. Сначала уладим очень важное дело.
Я был поражен, верно, Пуаро?
Верно, друг мой.
Скопировать
- Ted, you knew already.
Of course, I was just amazed she got it in...well under an hour.
Well done, Mrs Doyle.
- Брось, Тед. Ты и так его знал.
Конечно... Просто удивился, что она угадала... всего за час.
Вы молодец, миссис Дойл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amazed (эмэйзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amazed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмэйзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение