Перевод "удивлённый" на английский

Русский
English
0 / 30
удивлённыйamazed surprised astonished
Произношение удивлённый

удивлённый – 30 результатов перевода

Ну, ты только что мне сказала, что у меня рак, Джульетта.
Конечно я удивлён.
Нет, я сказала, что у тебя опухоль. - Почему ты испугался?
You just told me I have cancer. Of course I'm surprised.
No, I told you that you had a tumour.
- Why are you scared?
Скопировать
Здесь никого нет.
Да, я был слегка удивлён этим. Что случилось?
Моя дочь, Сун-Ли... она пропала!
No one here.
Yeah, I was kinda wondering about that.
What's up? My daughter, Sun-Li... she is missing!
Скопировать
Дерьмо... Чистое неподдельное дерьмо
Ну, я не удивлён, что ты это говоришь, учитывая, что я положил тебе дерьмо.
Нет, он не ложил.
Um... it's crap... pure, unadulterated crap.
Well, I'm not surprised you're saying that, considering I took a crap in yours.
No, he didn't.
Скопировать
Пойду повешу это в комнате отдыха.
Учитывая, что Рэнди использует 17-буквенный алфавит, я был удивлён, что он смог написать рассказ лучше
Так я решил, что мне нужно сделать ещё одну попытку.
I'm gonna go hang it in the break room.
Considering Randy only uses a 17 letter alphabet, I was surprised he could write a story better than me.
So I decided I'd try again.
Скопировать
Да я уж заметил.
Надеялся, что они поступят как надо, но не удивлён, что они поступили как кретины.
Я знал, что ты поймёшь.
Yeah, I've noticed that.
I was hoping they'd do the right thing, but I'm not surprised they're being total jerks.
So that means that you will make them share the soccer pitch with us?
Скопировать
Джессика?
Должен признать, что удивлён тебя здесь увидеть.
Где Майка?
Jessica?
Oh, I must admit, I'm quite surprised to see you here.
Where's Micah?
Скопировать
Я наконец-то нашёл женщину, которая мне нравится, и которой нравлюсь я а ты можешь думать только о своей дурацкой вражде.
Я просто немного удивлён.
Потому что не думал, что у вас всё так быстро пойдёт.
Boy, you know, I finally find a woman I like and who seems to like me, and all you can think about is your stupid feud.
I'm just a little surprised.
I didn't realise things were going so fast.
Скопировать
Руки вверх, французский сутенёришка.
Мистер Инглиш, я удивлён!
Вот так сюрприз!
Get 'em up, you French ponce.
But, Mr English, I'm gobsmacked!
What an unexpected surprise.
Скопировать
"В свободный вечер я пошёл на концерт молодых музыкантов".
"Должен сказать, я был приятно удивлён".
"молодая виолончелистка играла...
"On a free night, I went to a young musician's concert".
"I must say I was surprised and happy".
"A young female cellist was playing...
Скопировать
Я не допущу этого.
Буду удивлён больше всех в Атланте.
Давайте я покажу ваши книги чтобы вы убедились, какой я плохой бизнесмен.
I won't let on.
I'll be the most surprised man in Atlanta.
As long as you're here, let me show you the books... so you can see how bad a businessman I am.
Скопировать
- Он всё ещё может остаться и жениться на Ландыш.
- Я был бы удивлён.
- Если её отец отдал бы мне её руку Я был бы способен на всё, даже стать серьёзным...
He could still stay and marry Lily.
I would be surprised.
If her father would give me her hand I think I'd be capable of anything, even of getting serious.
Скопировать
Я пыталась занять капитана, но он неразговорчив.
- Я был удивлён, встретив тут даму.
- Не могу вас винить.
I tried to entertain the Captain, but he seems to be the suspicious type.
I admit I was a little surprised when I came in.
And I don't blame you.
Скопировать
Но чему вы удивляетесь?
Я удивлён
А вам это не кажется удивительным?
Why are you surprised?
I'm surprised.
You don't think it's surprising?
Скопировать
пока не увидел сам.
Это я удивлён.
кто же это может быть...?
Konoha is the treasure of the Grandfather! And the proteggerò!
Because they are the grandson of Primo Hokage!
I love so much this village and its inhabitants.
Скопировать
Кто-то им сообщил, и меня привели прямо сюда. Вот так я здесь и оказался.
Я был очень удивлён, что так быстро очухался.
Меня хорошо здесь приняли.
They'd heard what sort of state I was in and invited me to come directly here, which I did.
I was quite surprised how quickly I pulled myself round.
They gave me an amazing welcome here.
Скопировать
Академически говоря.
Ну, я удивлён это слышать.
Я думаю, что вы превосходно работаете.
Academically speaking, anyway.
I'm surprised to hear that.
I think your work is excellent.
Скопировать
Не знаю.
-Похоже, ты не удивлён, что я здесь. -Хочешь кофе?
Я заварил свежий.
I don't know.
-You don't seem surprised to see me.
-Want some coffee?
Скопировать
На меньшее не разбрасываюсь.
Наверное, я немного удивлён, что она не позвонила.
Конечно, в большей степени я чувствую облегчение, но и слегка удивлён.
I never give anything less.
So, yeah, I guess I am a little surprised she hasn't called.
I mean, mostly relieved, of course, but also surprised.
Скопировать
Наверное, я немного удивлён, что она не позвонила.
Конечно, в большей степени я чувствую облегчение, но и слегка удивлён.
Не переживайте.
So, yeah, I guess I am a little surprised she hasn't called.
I mean, mostly relieved, of course, but also surprised.
Well, don't feel bad.
Скопировать
Боже!
Я удивлён.
Почему?
Oh, my God!
I'm just surprised.
Why?
Скопировать
- Отлично сыграл, парень.
- Удивлён?
Пожалуй.
Œwietne card Chiller boy.
Surprised?
can You say.
Скопировать
- Да?
- Я вижу, ты очень удивлён моему появлению.
- Чуток.
- Yes.
Well, I can see you're very surprised to see me here.
A little bit.
Скопировать
Да, это моё место.
Просто я удивлён, я не нашёл ничего твоего в музыкальном автомате.
Ну, если тебе не нравится здесь, можем пойти в Тако Белл или ещё куда.
Yeah. Yeah. This is my hangout.
Huh. I just wondered, because I didn't see anything of yours on the jukebox.
Well, I mean if you don't like it here... we could go down to Taco Bell or something.
Скопировать
Сюрприз.
А почему ты не кажешься удивлённым?
Ну... возможно, потому что я хотел поцеловать тебя с тех пор, как увидел тебя в той одежде.
Surprise.
How come you don't seem surprised?
Maybe because I've wanted to kiss you ever since I saw you in that outfit.
Скопировать
Это принадлежало моей жене.
Я удивлён.
Ты хорошо готовишь!
It belonged to my late wife
I'm surprised
You're a good cook
Скопировать
Я тогда сказал: "Минуточку! Шутка зашла слишком далеко!"
Он был очень удивлён, когда я позвонил ему и сказал, что собираюсь снимать документальный фильм о путешествии
Тогда я начал волноваться - ух-ты, как...где... А потом я начал понимать, что, как вы уже поняли, он говорил серьёзно.
Then I said wait a minute the joke's going too far
He was pretty surprised When I called him up and said I was going to shoot the documentary of his trip
Then I began to worry like wow, like how and where then I began to realize that like you know he was serious.
Скопировать
Не надо.
Я удивлён.
Чего же Вы хотите тогда?
I don't.
That IS a surprise.
What do you want, then?
Скопировать
Стифлер, а почему, собственно, ты так на меня пялишься?
Я удивлён, что у тебя нет титек.
Как тебя чистить, если ты не грязный?
Stifler, why in the world are you focused on me?
I'm surprised to see you don't have tits.
How can I clean you if you are not dirty?
Скопировать
Вы можете остаться здесь до пятницы?
Хм... я удивлён и польщён, но, думаю, мне надо посоветоваться с агентом
Думаю, у меня могут быть заранее оговоренные встречи
Can you stay here until Friday?
Uh, I'm surprised and honored, but I think I need to check with my agent.
Okay. Mm-hmm. I believe I may have a previous commitment.
Скопировать
Пойду проверю, как там охрана.
Я удивлён, брат, что ты взялся за эту работу.
Мне интересно, что это за вор-алхимик.
Now then, I'm going to go check on the security situation.
You know, Brother, I'm surprised you took on this job.
I've taken an interest in this alchemist thief.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удивлённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удивлённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение