Перевод "surprised" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surprised (сопрайзд) :
səpɹˈaɪzd

сопрайзд транскрипция – 30 результатов перевода

- So don't pry.
I'm surprised in any case.
So is this threesome over or not?
- Да тут нечего стыдиться.
Во всяком случае, я удивлена.
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Скопировать
But I need you.
You're surprised?
Be quiet
Но ты мне нужен.
Разве тебя это удивляет?
Молчи.
Скопировать
Ambassador.
I'm surprised you have so much time.
- To do what?
Посол.
Я удивлен, что у тебя так много времени.
- На что?
Скопировать
Spain is against.
Are you surprised?
And you, my lord!
Испания против.
Вы удивлены этому?
А вы, милорд?
Скопировать
Yes,madam.
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Да, госпожа.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Скопировать
I want you to escort her and her dowry to lisbon.
I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
You trust me with a beautiful woman?
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Скопировать
- Her Majesty has refused the offer.
- Are you surprised?
- However, Campeggio tells me that the Pope is prepared to consider legitimizing any children that you might have with Mistress Boleyn, whether you are married or not.
Ее величество отказалось от нашего предложения.
Ты удивлен?
Однако Кампеджио сказал мне, что папа готов признать законнорожденными детей, которые появятся у вас от госпожи Болейн, даже если вы и не женитесь на ней.
Скопировать
Otherwise the court will condemn you.
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
Иначе суд обвинит вас.
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Скопировать
That's your secret? I didn't think there was any such thing as clean in a place like this.
You know, I'm surprised, alex.
It almost sounds like you care.
Не думаю, что стоит говорить о чести в таком месте.
Знаешь, я удивлен, Алекс.
Говоришь, будто тебе не все равно.
Скопировать
you're here to get me out of sona.
Are you surprised?
It's just that it's gonna be a bit difficult getting me out of this hole.
Вы вытащите меня из Соны?
Удивлены?
Это будет не так просто... как вы думаете.
Скопировать
A murder in Benton.
Why are you surprised now that we got ourselves a vampire?
Just because he's a vampire doesn't mean he's a murderer.
Убийство в Бон Темпсе.
А чему тут удивляться, у нас теперь и свой вампир есть.
То что он вампир не означает, что он убийца.
Скопировать
- Yeah, but that guy was into black chicks.
I'm surprised I'm not a descendant.
These DNA results show that, genetically, you're mostly white.
Да, но он любил черных цыпочек.
Я удивлен, что я не его потомок.
Результат теста также показал, что генетически, ты в большей степени белый.
Скопировать
We haven't met nor talked ever since.
When he came here And then said... you were getting married, I was really surprised.
Me too.
С тех пор мы ни разу не встретились и не общались.
Когда он пришел сюда и сказал... я была удивлена.
Я тоже.
Скопировать
That's what I do.
And you, you look at him like you're surprised he exists.
He's as much of a puzzle to you as he is to me.
Я тоже так поступаю.
А вы смотрите на него так, словно удивлены его существованию.
Для вас он такая же загадка, как и для меня.
Скопировать
Yeah, his spiders turn me on so much I had to sleep with him to get the map.
I wouldn't be surprised. You slept with Zuckerman.
I did that for us. OK.
Да, его пауки меня так заводят, Пришлось переспать с ним, чтобы добыть эту карту.
Я бы не удивился.
Я это сделала ради нас.
Скопировать
Is that really you, Ando?
Why are you so surprised to see me?
He didn't tell you.
Это правда ты, Андо?
Почему ты удивлен видеть меня?
Он не сказал тебе.
Скопировать
- Sadly, no.
I'm disappointed with the way you acted today... but I'm not surprised.
Oh, let's see.
Увы, нет.
Я очень расстроена твоим поведением сегодня, но я не удивлена.
Ух, посмотрим.
Скопировать
Together, we'll try everything modern science has to offer your body.
You'll be surprised how much life is hidden in your body.
My job is to awaken that life.
Мы сделаем всё, что предлагает наука для вашей поправки.
Вы удивитесь, увидев сколько жизни скрыто в вашем теле.
Моя работа - разбудить эту жизнь.
Скопировать
Projectionist put reel number 9.
You will be surprised.
I didn't know ramesh, you love me that mush, and want to marry me, here?
Киномеханник поставь бабину номер 9.
Ты будешь удивлен
Я не знаю Рамеш, ты любишь меня сильно и ты хочешь женится на мне здесь?
Скопировать
Um... it's crap... pure, unadulterated crap.
Well, I'm not surprised you're saying that, considering I took a crap in yours.
No, he didn't.
Дерьмо... Чистое неподдельное дерьмо
Ну, я не удивлён, что ты это говоришь, учитывая, что я положил тебе дерьмо.
Нет, он не ложил.
Скопировать
And you provoked med and I provoked you.
We surprised eachother all the time.
All the time, a new experiment.
Мы постоянно провоцировали друг друга.
И удивляли друг друга.
Всё время экспериментировали.
Скопировать
That was really brave, what you did.
After what happened, I'm surprised you're not in the hospital.
God, no.
Это был очень смелый поступок с Вашей стороны.
Удивлен, что после всего случившегося Вы не в больнице.
Не в этот раз!
Скопировать
I'm gonna go hang it in the break room.
Considering Randy only uses a 17 letter alphabet, I was surprised he could write a story better than
So I decided I'd try again.
Пойду повешу это в комнате отдыха.
Учитывая, что Рэнди использует 17-буквенный алфавит, я был удивлён, что он смог написать рассказ лучше чем я.
Так я решил, что мне нужно сделать ещё одну попытку.
Скопировать
Keith?
Wait, I was alrady surprised out loud?
I was lonely at home, so I decided to come by and say hi.
Кит?
Стоп, неужели я всегда так громко удивляюсь?
Мне было скучно дома, и я решил заехать и сказать привет.
Скопировать
It's not like I did a double gainer blindly off a cliff.
But don't be surprised if you pancake faster than you think.
So I strayed into the minefield of misguided romance again.
Я не прыгала в пропасть с завязанными глазами.
Меня не удивляет то, что ты сначала делаешь дел, а потом думаешь, но почему же из всех мужиков этой планеты ты запала именно на своего редактора?
Ну хорошо, хорошо! Я опять попала на минное поле с очередным неудачным романом.
Скопировать
You're standing sideways so I didn't see ya.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Ты стояла боком и я тебя не заметил.
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
Скопировать
Do you believe in god, dean?
I'd be surprised if you did.
I don't know.
Ты веришь в Бога, Дин?
Я бы удивилась, если б это было так.
Не знаю.
Скопировать
Not everybody wants to have sex with you.
You would be surprised, Arlene. People you know.
That's all I'm saying.
И не все хотят секса с тобой.
Арлин, ты была бы удивлена, узнай ты кое-что о своих знакомых.
Все, больше ни слова.
Скопировать
That's very insightful.
Jesus, don't act so surprised.
You know... You have these thoughts, and you almost grab it.
Какая глубокая мысль.
Господи, только не прикидывайтесь, что для вас это открытие.
Знаете... после всех этих мыслей до тебя вроде как почти доходит.
Скопировать
Well, I am glad to hear it.
And not the least bit surprised.
He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances?
Что ж, рад слышать это.
И нисколько не удивлен.
Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surprised (сопрайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surprised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопрайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение