Перевод "for reading" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение for reading (фо риден) :
fɔː ɹˈiːdɪŋ

фо риден транскрипция – 30 результатов перевода

- Attention, Commander Finney.
Report to pod for reading on ion plates.
- Message received.
- Лейтенант. - Внимание, командир Финни.
Отправляйтесь в капсулу для снятия показаний.
- Вас понял.
Скопировать
In any case, I got the answer.
Turns out, we called you for reading on the.
Want to add something else?
В любом случае, я получил ответ.
Простите, мсье Жюссьё... получается, мы вызвали вас для показаний по вопросу... об одежде мсье Луано, который уже был решён ранее.
Хотите добавить что-то ещё?
Скопировать
I don't see anything bad about it.
It's bad that she has no time for reading a book, watching a movie.
They're collapsing from exhaustion.
Я не вижу в этом ничего плохого.
Плохо то, что некогда книгу почитать, фильм посмотреть.
Они же падают от усталости.
Скопировать
You don't need them?
They're for reading.
Well they took off our jewellery, but why they put these on you.
Они тебе не нужны?
Я в них только читаю.
Они сняли украшения, зато надели на тебя очки.
Скопировать
"It grows without water, nor ray of promise cheats the pensive gloom."
A pity Edward has no passion for reading.
You asked him to read. then you made him nervous.
Любви не нужны обещанья, Она цветет и без вниманья".
Жалко, что Эдвард не может читать вслух с чувством.
Ты попросила его читать, а затем он начал из-за тебя нервничать.
Скопировать
I was often alone.
More time for reading and study.
The Christmas holiday was a chance to get some extra work done.
Я часто бывал один.
Больше времени на чтение и учёбу.
В Рождественские каникулы я мог дополнительно позаниматься.
Скопировать
But it's not a place I like to stay.
For reading or working, it's better here.
I prefer the beach.
Но только, чтобы не оставаться там надолго.
Читать и работать лучше здесь.
А я предпочитаю на пляже.
Скопировать
Goodnight.
Ah, Lady Marchmain, thank you for reading so delightfully.
Goodnight, Mr Samgrass.
Спокойной ночи.
Леди Марчмейн, спасибо за прекрасное чтение.
Спокойной ночи, мистер Самграсс.
Скопировать
Take these too!
Especially as you certainly have plenty of time for reading.
I don't know how you can stay indoors all day long.
Возьмите эти тоже.
Тем более, что у вас времени для чтения должно быть полно.
Не понимаю, как вы можете весь день сидеть дома, взаперти.
Скопировать
Sure.
Children, get ready for reading.
- Where did you get that dress?
Конечно.
- Дети, готовьтесь к чтению.
- Где ты достала это платье?
Скопировать
- What has less calories? - Take a salad.
Munching some popular pulp, books for reading in the subway.
You should get more serious.
- Чего бы полегче взять?
- Салатик. Жуешь всякую популярную муру, книжечки для чтения в метро.
Тебе надо смотреть серьезно.
Скопировать
It's the warmest thing I have.
Perfect for reading in bed at night.
- I didn't know you were married, sir.
Теплее ничего не нашел.
Лучше не придумаешь для чтения в постели.
- Не знал, что вы женаты, сэр.
Скопировать
It's glasses.
Like Ole Pa wears for reading.
- Not quite.
Это очки!
Ол Па надевает такие для чтения.
- Не совсем.
Скопировать
I never noticed.
They're for reading.
You'll need them soon enough.
Никогда не замечала.
Когда читаю.
В остальном все в порядке, не переживай.
Скопировать
- A bed-jacket.
You need it for reading in bed.
It is really too kind.
Это - ночнушка...
Чтобы читать, нужна ночнушка, вечером вам будет удобно в кровати.
Право, это... очень мило.
Скопировать
It will be all right.
You'll open a school for reading.
Good luck, Marie.
Всё будет хорошо.
Кончится тем, что ты откроешь школу чтения.
У дачи тебе, Мари...
Скопировать
- What for?
- For reading it.
I thought you meant the blue stone.
- За что?
- За то, что прочли.
А я думал, ты про медный купорос.
Скопировать
In fact they're bifocals.
The bottom part is stronger, for reading.
I read a lot also.
На самом деле, они бифокальные.
Нижняя часть сильнее, это для чтения.
Я тоже много читаю.
Скопировать
Yes, it's just some old story from the past.
Thank you for reading this.
I'm embarrassed at how childish I was when I saw you in Milan.
Спасибо, что прочла до самого конца.
Мне стыдно, как по-детски я повёл себя при встрече в Милане.
Ужасно стыдно. Прости.
Скопировать
You know, they've been over capacity since, well... since the last time the fire marshal was here.
And we have a small room for reading and prayer in there.
-And down here...
Все комнаты переполнены, и бригадир пожарных был недоволен, увидев это.
Ещё у нас есть маленькая комната для чтения и молитв.
-Aздесь... - О, извините!
Скопировать
If you'd have kept your big foot outta my bean bags, we wouldn't be in this mess.
Well, excuse me for reading Cosmo and trying a little somethin'.
If you think you're gettin' the topless nachos now, you're crazy.
Если бы ты держала свои ножищи подальше от моего мешочка, то мы бы не вляпались.
Ну прости, что я читаю "Космо" и пытаюсь сделать тебе приятное.
Если ты думаешь, что моя нога теперь там окажется, то ты с ума сошел.
Скопировать
He wears glasses.
Only for reading.
Welcome to New York, Ma'am.
Он носит очки.
Только для чтения.
Добро пожаловать в Нью-Йорк.
Скопировать
Yes. "Love and kisses, Zaphod?" You didn't even read it, did you?
I don't get a lot of time for reading.
An entire planet, my home, destroyed because you thought they wanted your autograph.
ƒа. "Ћюбовь и поцелуи, "эйфод"? "ы даже не прочел его.
ƒорогуша, € ѕрезидент √алактики. я многого не читаю.
÷ела€ планета, мой дом, уничтожен из-за того, что ты давал автограф.
Скопировать
D-To con-continue the- the-the metaphor, that is.
Thanks for reading with me, Tobey. I'm sorry.
I'm so-
Это, чтобы продолжить твою метафору. Зараза!
- Спасибо, что читал пьесу.
- Извини. Мне жаль.
Скопировать
- Cool.
Thanks for reading.
Where are you going?
- Круто.
Спасибо, что прочитала.
Куда ты собралась?
Скопировать
I have a gift for observation.
For reading people and situations, but sometimes I am wrong.
This will be the longest job interview of your life.
У меня дар наблюдательности.
Умение "читать" людей в разных ситуациях.
Но иногда я не прав. Это будет самое долгое собеседование в вашей жизни.
Скопировать
that's dad's!
He's gonna kick your ass for reading that.
Are monsters real? What?
Это папин.
Он тебе задницу надерет, если ты это прочел.
- Монстры существуют?
Скопировать
Lucy's too much of a like to hag for anyone, fag or otherwise.
I never say much to her, but she has a knack for reading my mind.
She's pretty much the only woman in my life.
В качестве ведьмы Люси сгодится кому угодно: и пидорам, и остальным.
Никогда ей много о себе не рассказывал, но она способна читать мои мысли.
В моей жизни она единственная женщина, но это вовсе не сексизм.
Скопировать
That's what we're saying.
There's no time for reading!
- Can't you just give us the gist, sir?
Мы об этом и говорим.
У нас нет времени на чтение!
- Разве Вы не можете просто объяснить суть, сэр?
Скопировать
She's OK.
Thanks for reading to her, Rachel. You're great.
I was thinking, why don't you invite Jay to the house tomorrow?
- В порядке.
Спасибо, что читаешь ей, Рэйчел.
Я тут подумала, может, пригласишь к нам домой Джея завтра?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов for reading (фо риден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for reading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо риден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение