Перевод "day in - day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение day in - day (дэй ин дэй) :
dˈeɪ ɪn dˈeɪ

дэй ин дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Radon Shield 55 protects you and your whole family from the sun's radiation.
Day in, day out, Radon Shield 55 keeps your fun factor up and lesion count down.
Available at quality Tech Con family outlets everywhere.
Щит Радона 55 защищает вас и всю вашу семью от радиации солнца.
Изо дня в день, Щит Радона 55 продолжает поддерживать ваш уровень здоровья и повреждения постепенно исчезают!
Доступный в качестве семейных приспособлений от Тех Кон, повсюду!
Скопировать
You, who can't stand being alone, how can you spend all that time by yourself at sea?
Day in day out, seeing the same person, even a lover, in a tiny boat...
- it'd end in tears.
Ты никогда не жил один. Как ты сможешь остаться наедине с самим собой в море?
День за днем с один и тем же человеком, даже с любимым, на малюсенькой лодке...
- Все это плохо кончится.
Скопировать
She a strawberry.
She be out on these streets, day in, day out, trading her sorry self for some crack.
- And what do you do?
Трахалась за дозу.
Она стояла на улице день и ночь, торгуя своим несчастным телом. За крэк.
- А ты чем занимаешься?
Скопировать
Fifty-six years of listening to her talk about the same shit.
Day in, day out.
- It's late.
Столько лет слушал её болтавню об одном и том же.
День за днём.
Уже поздно.
Скопировать
You get the blame.
If I had to listen to you two, day in, day out, bitch, bitch, bitch!
That's rich, coming from Mr. I-Don't-Take-Orders- Now-Where-Do-I-Stick-My-Ax?
Ты виноват.
Я не знаю.
Ха! Это пышное изречение вышло от Мистера "Я не принимаю приказов - а теперь куда я засунул свой топор?"
Скопировать
- I tell him but does he listen?
Day in, day out...
- What are you blethering about?
- Я все время ему говорю, но он ничего не слушает.
- Изо дня в день...
- Что ты несешь?
Скопировать
Fires left burning all day, nothing ever done right.
Waste and yet more waste, day in, day out.
Will you not be ridiculous?
Огонь горит весь день, все делается не так.
Убытки и снова убытки, изо дня в день.
Прекрати нести чушь!
Скопировать
Telephone going non-stop.
Food eaten day in, day out.
Where will it all end?
Без конца звонит телефон.
Запасы поедаются изо дня в день.
Когда же все это кончится?
Скопировать
She has been in pain...
day in - day out...
How do you know?
Она страдает от боли...
Изо дня в день...
- Откуда ты знаешь?
Скопировать
What I have to say may sound a little unusual.
That's all we get, day in, day out, around this place.
- Come into my office, Miss...
Это несколько необычно.
Мы каждый день занимаемся этим.
- Войдите в мой офис, мисс....
Скопировать
Do you undertand?
All you know are those routines Repetitions, day in, day out,
Do you know why I lock myself in there all day?
Ты понимаешь?
Всё что ты знаешь - это рутина, повторения изо дня в день.
Знаешь, почему я запирала себя все это время?
Скопировать
She'd sit out here the whole day long.
Day in, day out... just staring at the sea.
The fisherman all hated her.
Она могла просидеть здесь весь день.
День за днем, день за днем... ...она любовалась морем.
Рыбаки ненавидели ее.
Скопировать
You seem to be enjoying your little charade.
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
We live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
Похоже, ты с удовольствием играешь в эти шарады...
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников.
Мы живем здесь, на корабле-носителе и смотрим на вашу маленькую планету сверху...
Скопировать
Ditch your own charade before you start pointing fingers.
I'm not the one protecting Companions day in, day out.
You're not actually entertaining this idea?
А сам-то во что играешь?
Кто из нас каждый день защищает Сподвижника? Не я.
Надеюсь, вы не рассматриваете эту идею всерьез.
Скопировать
Sometimes minutes.
But what you're going through goes on day in, day out, whether you're ready for it or not.
Week in, week out.
Иногда - на минуты.
Но ваша ситуация длится не один день. Вы к ней не готовы.
Неделя за неделей.
Скопировать
Why should he kill?
Rhysart was his staunchest ally, urging his case with Sioned, day in, day out.
Oh, so he and Godwin were rivals?
Зачем ему убивать?
Ришиарт был его надежным союзником, постоянно поддерживал его в деле с Шонед
О, так он и Годвин были соперниками?
Скопировать
Producing is being a samurai warrior.
They pay you day in, day out for years... so that one day, when called upon... you can respond, your
Produce this Schumann.
Продюссер - это воин-самурай.
Тебе платят каждый день, из года в год... чтобы однажды, когда тебя призовут... ты мог прийти, идеально натренированный... и принести спасение!
Предъявите этого Шуманна.
Скопировать
Is this how you want to go on?
Working for some cheap junk macher day in, day out... just so you can hold on to, what, some lousy job
I don't know where you come from.
- Значит ты хочешь продолжать в том же духе?
Зарывать свой талант в землю, работать изо дня в день на дешёвого шахер-махера, который торгует разным барахлом, и всё потому, чтобы удержаться на этой паршивой работе?
Смотри, я не знаю, откуда ты взялась..
Скопировать
How so?
I mean, every day, day in, day out, you dealin' with the scum of the Earth.
- Ari, I told you that...
В каком смысле?
Когда ты каждый день имеешь дело с подонками и негодяями, когда ты видишь каждый день наркоманов, дилеров, психопатов, убийц, ты начинаешь думать, что все вокруг преступники.
Я тебе сказал, чтоб ты не звонил.
Скопировать
- Can you think of anything?
- It's such thankless work, the day in, day out of parenting.
Sometimes just the smallest acknowledgment from a person that you're doing a good job.
- Может ты думаешь о чем-то еще?
- Это такая неблагодарная работа, день за днем воспитывать своего ребенка.
Иногда получаешь только самое маленькое подтверждение от человека, что ты делаешь отличную работу.
Скопировать
Damn.
Day in, day out, you and Sammy saving people from things they just can't wrap their minds around...
Hell, and nobody even notices it.
Черт.
Так вы с Сэмми изо дня в день спасаете людей от тварей которых они и представить-то не могут...
И никто, черт побери, этого даже не замечает.
Скопировать
Yes, it's carnival season now, that's the only time of the year that happiness and laughter prevail.
Laughing is healthy, people are doing serious labor day in, day out.
So they shall be happy once a year.
Наступило время карнавала, который открывается сегодня, и который будет дарить веселье и радость.
Смех полезен для здоровья. Ежедневно люди заняты серьезной работой.
И хорошо, что хотя бы раз в году они бывают беззаботны и счастливы.
Скопировать
This is the story of the chorister over the past 900 years up to the present day.
The most musically gifted children, singing, day in, day out, the most sublime music in the most beautiful
A chorister is someone who sings in a cathedral for their job, but they're child singers.
Наш рассказ о певчих за последние 900 лет, вплоть до настоящего времени.
Наиболее музыкально одарённые дети поют, день за днём, самую возвышенную музыку в самых прекрасных зданиях.
Певчий - это тот, для кого петь в соборе - работа, но эти певцы - дети.
Скопировать
80% of our dead girls passed through Beacon Home.
He's looking at these girls, day in, day out.
It's just too much for him.
80% наших мертвых девушек прошли через "Маяк".
Он смотрит на них каждый божий день.
Для него это слишком большой соблазн.
Скопировать
Come out, come out, wherever you are.
I don't know how you can stand to listen to them, day in, day out.
I'm the Queen.
Покажись, покажись, где бы ты ни был.
Не представляю, как ты терпишь их жалобы изо дня в день.
Я Королева.
Скопировать
You had Mom.
You guys somehow loved each other day in, day out, for 65 years.
I'm two marriages in, I still can't figure it out.
Была мама.
Вы, ребята, умудрялись любить друг друга днями напролет все 65 лет.
С двумя браками я до сих пор не могу этого понять.
Скопировать
You're insane.
Insane is your street soldiers killing each other day in, day out, over turf.
Over petty disagreements.
Ты спятил.
Спятили ваши уличные воины, день за днем убивающие за территорию.
За мелкие разногласия.
Скопировать
I know this because I count them all every single day.
Day in, day out.
It never changes.
И знаю я это потому, что пересчитываю их всех каждый божий день.
Изо дня в день.
И они никогда не меняются.
Скопировать
I do have CI dad!
I listen to your life, day in, day out, and you never stop to ask me anything about mine.
I do.
У меня есть папа!
Я слушаю о твоей жизни день ото дня, а ты моей совсем не интересуешься.
Интересуюсь!
Скопировать
We nurture the dust, maintain it, measure it, package it, and distribute it.
A beautiful tradition, day in, day out, passed from one generation, to the next, to the next, to the
Oh, no!
Мы выращиваем пыльцу, поддерживаем её, измеряем, расфасовываем и доставляем.
Эти прекрасные традиции день за днём передаются от одного поколения к следующим и следующим и так далее.
Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов day in - day (дэй ин дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day in - day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй ин дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение