Перевод "Resents" на русский
Произношение Resents (ризэнтс) :
ɹɪzˈɛnts
ризэнтс транскрипция – 30 результатов перевода
EH Harriman of the Union Pacific Railroad.
He resents the way you've picked on him, so he's outfitted a special train and hired special employees
You've spent the last two days avoiding them.
Мистер Харриман из Юнион Пасифик.
Его оскорбили ваши действия, он оборудовал поезд и нанял специальных работников.
Это от них вы убегали последние два дня.
Скопировать
- I heard him.
He was loved and he resents it.
You just rest.
- Я слышала его слова.
Его любят. А он отвергает любовь.
Отдыхайте.
Скопировать
What's his problem?
- He resents anything smarter than he is.
That includes about everything, even these clams.
Что у него за проблемы?
Дирк ненавидит любого, кто умнее его.
Включая абсолютно все, даже нашу еду.
Скопировать
It doesn't quite fit the script.
"Exploited assistant resents success of famous sister.
"Threatens to reveal all and has to be disposed of."
Но это не вполне подходящее определение.
"Эксплуатируемая помощница возмущена успехами знаменитой сестры".
"Угрожает разоблачением и этим вынуждает избавиться от неё."
Скопировать
-It's okay.
So your uncle resents that you're the boss.
The sadness accrues.
Итак?
Твой дядя не желает признавать в тебе босса.
Печальный расклад.
Скопировать
Carol was usually the secretary... and Sandy was the treasurer and Maxon was the supply boy.
And he still resents that.
He still resents the fact we imposed the role of supply boy on him.
Кэрол была секретаршей... Сэнди была казначеем, и Максон на побегушках.
Он до сих пор возмущается по этому поводу.
До сих пор обижен, что мы сделали его мальчиком на побегушках.
Скопировать
And he still resents that.
He still resents the fact we imposed the role of supply boy on him.
Max Crumb in room 310?
Он до сих пор возмущается по этому поводу.
До сих пор обижен, что мы сделали его мальчиком на побегушках.
Макс Крамб в палате 310?
Скопировать
- How would you know?
- He resents that I'm a working woman.
He has no idea what a woman wants or needs.
А ты откуда знаешь?
Тебя никогда не бывает дома. Ему не нравится, что я работаю.
На самом деле, он понятия не имеет о потребностях и желаниях женщины.
Скопировать
Not if I live to be 300.
Peter resents me.
Seven damns and a fat blast, Marjorie!
Узнать тебя -жизни не хватит.
Питер... ненавидит меня.
Тысяча горбатых чертей, Марджори!
Скопировать
- A what?
A son subconsciously resents his mother being attractive to other men.
We call it an Oedipus complex.
- Что?
Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной.
Мы называем это эдиповым комплексом.
Скопировать
He just doesn't listen...
Sometimes I think he even resents me.
Can't you see that he thinks you're disappointed in him?
Он просто не слушает...
Иногда мне даже кажется, что он ненавидит меня.
Ты что, не видишь, что он думает, что ты в нем разочаровался?
Скопировать
But always keep in mind that he
Resents familiarity
You bow
Лишь будет кошка в ярости
От вашей фамильярности.
Поклон!
Скопировать
No, you're certainly not fine, Clarice.
discover, after giving it everything you've got... that it does not love you back... that, in fact, it resents
It resents you more than the husband and children you gave up to it.
Вы отнюдь не в порядке, Клариса.
Вы влюбились в Бюро, и отдали ему всю себя,.. ... чтобы в конце концов понять,.. ...что на взаимность рассчитывать не приходится.
Ненавидят больше, чем ненавидели бы муж и дети, которых у вас никогда не было.
Скопировать
You fell in love with the Bureau, the institution... only to discover, after giving it everything you've got... that it does not love you back... that, in fact, it resents you.
It resents you more than the husband and children you gave up to it.
Why is that, do you think?
Вы влюбились в Бюро, и отдали ему всю себя,.. ... чтобы в конце концов понять,.. ...что на взаимность рассчитывать не приходится.
Ненавидят больше, чем ненавидели бы муж и дети, которых у вас никогда не было.
Почему, как вам кажется?
Скопировать
I didn't want it to weigh you down.
A part of me still resents him for needing me that much.
I don't want you to feel that.
Я не хотел тебя отягощать.
Хотя я любил отца, я... часть меня всё ещё обижена на него за то, что он так нуждался во мне.
Я не хочу, чтобы ты чувствовал это.
Скопировать
"Mark is," and I quote...
"withdrawn, passive aggressive, won't communicate, "like he resents me because I can walk."
- I don't wanna hear this.
Марк, я цитирую:
"Замкнут, пассивно-агрессивен, не идёт на контакт, будто обижен на меня за то, что я могу ходить. "
Я не хочу это слушать.
Скопировать
No. But it's true.
He resents you for being able to walk.
Been there.
Нет, но это правда.
Он обижен на тебя, потому что ты можешь ходить.
Уж я-то знаю.
Скопировать
Well, here's a question for you:
why should I stay with a man who resents how I've flowered ?
Well, if you feel that way maybe you can find someone who wants to nurture the new you, maybe someone a little older and more sophisticated, who can take you to Europe during the summer.
Тогда вопрос к тебе.
Почему я должна оставаться с тем, кто не дает мне расцвести?
Ну, раз ты так думаешь, то почему бы тебе не найти кого-то, кто смог бы тебя чему-нибудь научить? Может быть, кого-нибудь постарше, и поутонченнее? Кто смог бы тебя возить по Европе все лето?
Скопировать
While he clings to her, desperately, he suffocates her really.
He also silently resents the responsibility of parenthood.
There's this sexualized push-pull with Daphne,
В то время как он отчаянно за нее цепляется, он на самом деле ее удушает.
Он также молча негодует из-за родительской ответственности.
Это сексуализированное притягивание-отталкивание с Дафни,
Скопировать
It's really inspiring.
Obviously Sheila resents me. I'm dating her father.
The sullen looks, the transference to me of her issues with her mom...
Это так вдохновляет.
Очевидно, Шейлу бесит, что я встречаюсь с её отцом.
Смотрит зверем, проецирует на меня свой негатив с матерью ...
Скопировать
He has won his appeal against the prison sentence. And tonight he flew by helicopter to a location 30 miles from London to appear in World In Action.
Publicity on the case is split between the society which resents the anarchy of people like The Stones
Tonight, World In Action examines the reasons for this split.
Сегодня он выиграл аппеляцию в суде и вечером прилетел на вертолете за 30 миль от Лондона чтобы принять участие в нашей программе.
Общество разделилось на две половины, те кто не принимает таких анархистов как The Stones, и те кто выступает за свободу индивидуальности.
Сегодня мы выясним причины такого раскола.
Скопировать
Honey, he's a dog. He won't know what he's looking at.
He knows, and he resents the hell out of me.
- Go on, Marley.
Он не понимает, на что он смотрит.
Поверь, он все понимает, и возмущается от всей души.
- Уходи, Марли.
Скопировать
And how does he feel about that?
He resents it bitterly, and he goes off the rails to let me know how much he resents it.
Smith knows about Robert.
- И как он к этому относится?
- Хуже некуда, из кожи вон лезет, чтобы показать, как ему это неприятно.
Смит знает о Роберте.
Скопировать
I'm gonna nail janice raleigh's ass to the wall For assault and sexual abuse.
I think janice deeply resents Having to take care of her sister.
I'm just not so sure about the sexual assault.
Я прижму задницу Джанис Рейли за избиение и сексуальное нападение.
Думаю, Джанис возмущена тем, что ей приходится заботиться о сестре.
Я не уверен насчет сексуального нападения.
Скопировать
- This has nothing to do with him.
He resents my dating Charlotte.
He can't seriously call into question my judgment or my hand skills or anything else that matters.
- Это все имеет к нему отношение.
Он вне себя из-за того, что я встречаюсь с Шарлоттой.
Он не может ставить под сомнение мои решения, или мои умения, или еще что-либо значимое. Поэтому он пытается выставить меня каким-то наркоманом.
Скопировать
If I lose, I'll just have to get over it.
And if I win, I don't know if I care if Amy resents me.
I don't know if I care what she thinks about me anymore.
Если я проиграю, я просто приму это решение.
А если я выиграю, я не уверен, что меня будут заботить обиды Эми.
Не уверен, что меня вообще будет больше заботить то, что она обо мне думает.
Скопировать
She has the gentlest nature of anyone I know.
She resents me being there.
Treats me like an intruder in her back yard.
Да у неё самая деликатная натура, какую я знаю.
Она возмущена, что я там.
Считает меня пронырой за её спиной.
Скопировать
Oh, yes, right.
I know Kirk resents that the dog likes me more, but Rex is just establishing dominance over the weaker
That's what miniature dachshunds do.
Угу.
Да, Кирка бесит, что пес меня любит больше, но Рекс просто утверждается в качестве сильнейшего самца.
Ну, да.
Скопировать
He needs me to be okay.
But he hates me now, or resents me, or...
I don't know.
Ему нужно, чтобы я была в порядке.
Но он ненавидит меня сейчас, или возмущается, или...
Я не знаю.
Скопировать
Are you ready?
My whole life, my hair's been out to get me like it resents my forehead for taking up too much room.
Stop. You look nice.
Ты готов?
Мои волосы раздражали меня всю жизнь, они словно мстят моей голове за то, что их так много. Прекрати. Ты хорошо выглядишь.
Может мне надеть шапку?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Resents (ризэнтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Resents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризэнтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
