Перевод "Caravans" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Caravans (карэванз) :
kˈaɹɐvˌanz

карэванз транскрипция – 30 результатов перевода

Why me?
Well, you know about caravans.
How's that?
Почему я?
Ну, ты разбираешься в фургонах.
Как это?
Скопировать
Sure, I like dags.
- I like caravans more.
- You're very welcome.
Конечно, я люблю сапак.
-Но фургоны я люблю больше.
-Добро пожаловать.
Скопировать
We're broke.
So tomorrow we'll take things down, pull the caravans to winter quarters.
The bailiff's been.
Мы без гроша.
Это значит, что завтра с утра мы пакуемся и переезжаем на зимние квартиры.
Здесь был судебный пристав.
Скопировать
I also bring good news from Antioch.
- Caravans from Petra. - Have all arrived.
- Good. - Here is the accounting.
Я привез хорошие новости из Антиохии.
-Караваны из Петры?
-Да, и в полной сохранности.
Скопировать
- Watch out!
I do believe, my friends, in the caravans of rockets!
Slavka, what's the matter?
- Осторожней!
Я верю, друзья, в караваны ракет!
Славка, ты что?
Скопировать
All the able-bodied men who don't have a fever head for Castilla or Extremadura to find work in the fields.
We came across several of these caravans: of 10, 30, 50 men.
They were carrying only a blanket.
Здоровые мужчины, которых обошел жар стороной, направляются в Кастилию и Экстремадуру в поисках работы на полях
Мы наткнулись на несколько таких караваном - из 10, 30 и 50 мужчин.
Они с собой несли только одеяла.
Скопировать
But I'll find you a place to sleep.
lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans
Here were all manner of traders.
Но я найду Вам место для ночлега.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Здесь были торговцы отовсюду:
Скопировать
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Скопировать
May I ask why we had to close them before?
Not many caravans pass through here.
You were fortunate that we have found you here.
Спрашивается, зачем тогда было закрывать?
Немного караванов проходит здесь.
Вам повезло, что мы нашли вас здесь.
Скопировать
Military zone?
Two caravans and your Israeli flag?
You have contempt for our flag too?
Что за "военная территория"?
! Два каравана и ваш Израильский флаг?
И флагом ты тоже пренебрегаешь?
Скопировать
- (John) You live in? - Barges.
Caravans!
Ladies and gentlemen.
- "В котором ты живешь?"
- Баржи.
Караваны это, дамы и господа!
Скопировать
Which is just a lot of, grr! It's just like a bundle in a car park.
- Like a normal fight but near caravans.
- Yes.
И это просто много ... на автостоянке.
- Просто как обычная драка, но рядом с караванами.
- Да.
Скопировать
If we must go we should send scouts ahead first...
If you cannot even overcome this danger, how are you going to lead future caravans?
Last time we travelled to Heng-In via a well travelled route Now, let So Seo-No open up a new route for herself.
Сначала надо бы послать разведку...
Если она не сможет справиться с такой опасностью, как потом будет возглавлять караван?
В тот раз в Хэн Ин вы ездили вместе, но на этот раз отправим Со Со Но одну.
Скопировать
Hey! Girls like you are valleys: Low, and easy.
Who knows how many caravans have passed through...
You know that prior to last night... I was a virgin.
Такие девушки, как ты, подобны долине: такие же доступные.
Сколько караванов прошло через них...
Ты же знаешь, до прошлой ночи я была девственницей.
Скопировать
I'll be there.
I cannot protect your caravans, unless you agree to be escorted by our soldiers.
I trade to make money, not to offend God by associating with Christians.
Я буду там.
Я не смогу защитить твои караваны пока ты не разрешишь охранять их моим воинам.
Я торгую ради денег, а не для того, чтобы оскорблять Бога связью с христианами.
Скопировать
It's the EMP transmitter, he'd want us to use it.
I used to sell these things, they'd always give me a bed for the night, in the Cyborg Caravans.
Good people.
Это ЭМИ излучатель, он хотел бы, чтобы мы использовали его.
Я раньше продавал такие штуки, киборги всегда давали мне ночлег.
Хорошие люди...
Скопировать
Excuse me.
Do you know if there's any spare caravans?
Do you speak English? No.
Извините.
Вы не знаете, есть ли здесь свободные жилые автоприцепы?
Вы говорите по-английски?
Скопировать
I want to give you something.
I can give you my whole family, with cars, caravans, money, everything.
The women?
Я хочу тебе кое-что предложить.
Я могу отдать тебе всю мою семью, с машинами, трейлерами, деньгами, да всё.
Женщины?
Скопировать
-Yes.
It allows you to cut down his neighbor in the wall - while you pick ax from caravans.
Hippo.
-Да.
Можно пришпилить соседей к стенке- хотя топором конечно легче.
Хиппо.
Скопировать
I missed the caravan, you didn't count on that, I bet!"
His wife knew all about those missed caravans.
He sometimes liked to return suddenly out of jealousy.
Я пропустил караван. Держу пари, ты на этого не ожидала!"
Его жена знала все об этих пропущенных караванах.
Из-за ревности он, иногда возвращался внезапно.
Скопировать
A long time ago, I was in Burma and my friends and I were working for the local government.
They were trying to buy the loyalty of tribal leaders by bribing them with precious stones but their caravans
So we went looking for the stones.
Много лет назад, в Бирме мы с друзьями работали на местное правительство.
Правительство пыталось подкупить местных вождей драгоцеными камнями но в лесу, к северу от Рангуна, какой-то бандит постоянно грабил караваны.
Мы отпрвились в путь, чтобы вернуть камни.
Скопировать
Can I ask you about the travellers?
Now I would like to point out, the travellers live in their caravans, not just on halting sites, but
-They're a minority group.
Могу я задать вопрос о путешественниках?
Я бы хотел обратить внимание на то, что путешественники живут в своих фургонах кроме всего прочего на территории дороги, и тем не менее, они имеют право на помощь.
- Это отдельный случай - А у нас нет?
Скопировать
And when the tents folded up, it was radio silence.
But I did call some of the other developers, and sure enough, this Mandalay guy, he brought caravans
Now they're dealing with the same mess.
И когда палатки свернули, радио замолчало.
Но я позвонил некоторым разработчикам и удостоверился, что этот Мэндэлэй водил людей в их здания караванами.
Теперь они расхлёбывают то же, что я.
Скопировать
RISING HUBBUB "Once more a king he strode
"And heard the tinkling caravans Descend the mountain..."
Children, please.
"Отдыхал средь полей его взор.
"И, звеня и гремя, опускалися в дол Караваны..."
Дети, пожалуйста.
Скопировать
- Watch out.
What's in those two caravans there?
Children also.
- Острожнее.
А это что за палатки?
Для детей.
Скопировать
Children also.
Two caravans for the children?
Yes.
Для детей.
Обе палатки для детей?
Да.
Скопировать
We arrest them right away?
No, wait to be told and watch out in the caravans.
It's risky.
Арест производим сразу?
Нет, ждите приказа и следите за палатками.
Это довольно рискованное дело.
Скопировать
It's the 16-spoked wheel of the Hindu chakra, which is the same symbol used by the Romani.
It represents the vardo, or the wagon wheels of their traditional caravans.
Garasovic was Romani?
Это колесо с 16-ю спицами, чакра у индусов, такой же символ используют цыгане.
Он представляет собой вардо, или колеса их традиционных кибиток.
Гарасович был цыганом?
Скопировать
Kateb's off the grid.
He's probably got people moving him from tunnels, caravans, any way he needs to move.
It's official.
Катеб выпал из системы наблюдения.
Возможно у него были люди, которые провели его через подземные туннели, караваны, все что угодно, чтобы он смог уйти.
Это официальные документы.
Скопировать
Go ahead.
And the number plates for caravans?
What are you waiting for?
Говорите.
А номерные знаки трейлеров?
Так чего же вы ждете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Caravans (карэванз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Caravans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить карэванз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение