Перевод "lockout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lockout (локаут) :
lˈɒkaʊt

локаут транскрипция – 30 результатов перевода

That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
Скопировать
What "regulations"?
Lockout devices must be in place "during the cleaning and maintenance of all heavy machinery."
Yeah?
Чего-чего?
"Во время смазки и профилактики станков включается механизм блокировки", инструкция 89 года.
Неужели?
Скопировать
- What is it?
- It's a lockout.
- Why are you saying that now?
Что случилось?
-Забастовка.
Почему ты сейчас это говоришь?
Скопировать
- There are no cars.
Because of the lockout?
Do you think the tinsmith will let me stay?
-И машин нет.
Это из-за забастовки?
Как думаешь, жестянщик разрешит мне остаться?
Скопировать
Sit down, boys.
LOCKOUT MAKERS
Get rid of your knives if the cops arrive.
Садитесь, парни.
ОРГАНИЗАТОРЫ СТАЧКИ
Если приедет полиция, избавляйтесь от ножей.
Скопировать
I can't, Captain.
They've already set up a remote security lockout.
We'd have to shut down all computer function in the saucer section.
Я не могу, капитан.
Они успели установить самостоятельную блокировку безопасности.
Нам придется отключить всю деятельность компьютера в секции "тарелки".
Скопировать
Containment fields won't hold much longer.
Looks like a logic lockout in the regulator subsystem.
We'll run a bypass through the plasma flow converter.
Сдерживающее поле долго не продержится.
Похоже, у вас заклинило логическое управление в подсистемах регулятора.
Мы временно запустим обводное соединение через конвертер плазменного потока.
Скопировать
Millions of people watched.
No one here has been able to get past the lockout.
Maybe it was Bell.
Миллионы людей смогли с ней ознакомиться.
Никто не может преодолеть блокировку сети.
Возможно, это был Белл.
Скопировать
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel.
Security lockout.
Seska to Bridge.
Игнорировать все голосовые команды от персонала Звездного флота.
Блокировка безопасности.
Сеска - мостику.
Скопировать
Let's keep on eye on those antigrav struts.
Boylan, lock out all primary command consoles and reroute transporter controls to Main Engineering.
Yes, Lieutenant.
Присматривайте за этими антигравами.
Бойлан, отключите все контрольные панели и переведите управление транспортатором в главный зал инженерного.
Есть, лейтенант.
Скопировать
I will arrest all troublemakers both here and elsewhere.
The lock out is a move against you but it's also a move against me.
What do you lose?
Предупреждаю, я прикажу немедленно арестовать всех провокаторов!
Закрытие предприятия - это акция против вас, но и против меня тоже.
Но ты-то нам не заплатишь!
Скопировать
- What's going on?
- There's a lock out. You're starving us.
- I didn't close the site.
- Что случилось? - Забастовка.
Нас хотят уволить!
Я здесь не при чем. Тогда заставьте их не увольнять нас!
Скопировать
I will arrest all troublemakers both here and elsewhere.
The lock out is a move against you but it's also a move against me.
What do you lose?
Хотите взять у меня интервью по поводу дела Черино? Это честь для меня.
Я подготовил список вопросов.
- И хотел бы... - Да?
Скопировать
Computer, erect a level-10 force field around Engineering.
Lock out the command controls with Borg encryption code 294.
Seven's tapping into the engine manifold.
Компьютер, поднять силовое поле 10-го уровня вокруг инженерного.
Заблокировать управляющие команды шифром боргов 294.
Седьмая подключилась к коллектору двигателя.
Скопировать
We have emergency medical gear at HAB.
We can lock out the spine impulse.
You can walk us through the surgery.
В ХАБе есть медицинское оборудование.
Мы блокируем болевые импульсы.
Ты будешь руководить операцией.
Скопировать
Well, Martin, I'm sure you'll be locking Eddie out on the balcony if people are going to be eating here.
Boy, I'll tell you who I'd like to lock out on the balcony.
Oh, please, let it be me.
Мартин, уверена, вы запрёте Эдди на балконе если в гостиной будут есть люди.
Я скажу тебе, кого хочу запереть на балконе.
Прошу, заприте меня.
Скопировать
He's deactivated his communications system.
I think I can tap into his computer, override the lockout.
Do it.
Он отключил свою коммуникационную систему.
Думаю, я могу проникнуть в его компьютер и снять блокировку.
Выполняйте.
Скопировать
Move!
- It's on security lockout, sir.
- Get it open, Major.
Двигайтесь!
- Это закрыто с пульта управления охраны.
- Откройте это, майор.
Скопировать
You're an inspiration to us all.
There were several traps in the computer subroutine to let someone know if I'd penetrated the security lock-out
I released the protected files without any problem.
Вы служите источником вдохновения для всех нас.
Было несколько ловушек в компьютерной подпрограмме, которые сообщили бы кому-то, что я обхожу систему безопасности.
Я не попался и проник в защищенные файлы без проблем.
Скопировать
Seal it off.
Lock out their transmitters.
Yes, sir!
Закрывайте Врата.
Отключите их передатчики.
Да, сэр!
Скопировать
Delay my last order.
Do not seal the gate or lock out their transmitter codes.
Yes, sir.
Отмените мой предыдущий приказ.
Не закрывайте врата, и не отключайте коды их передатчиков
Да, сэр.
Скопировать
There were entries by Sisko about messages from the Parada system, but no indication what they were about.
Maybe they thought I'd get in even with a security lock-out.
Smart people.
Здесь были записи Сиско о сообщениях из системы Парада, но никаких намеков, о чем они.
Может, они думали, что я влезу сюда даже через охранную систему.
Умные ребята.
Скопировать
- You have a minute to talk? - Late to meet somebody.
How can you commit to a sport where the commissioner justifies a labor lockout and cancels the world
Ho you been an O's fan?
Лэстер, если будет что про это убийство на прослушке...
Банк ждет твоего звонка. Да, не сомневаюсь.
Пошел Норрис к черту.
Скопировать
- Almost there, sir.
One more security lockout to penetrate and the Valerian ship will be ready.
Commander, the report you asked for on those weapon scanners.
- Почти готово, сэр.
Осталось обойти еще одну охранную блокировку, и валерианский корабль будет свободен.
Коммандер, отчет, который вы спрашивали по анализу оружия.
Скопировать
Try to access the single file and you'd be stopped by a lock-outs that I put in to protect it.
But you wouldn't lock out the memory of your entire system.
You couldn't use the computers at all.
Попробуйте получить доступ к какому-нибудь файлу и Вас остановит дюжина различных блокировок которые я установил для защиты.
Но Вы никогда не задумывались о блокировке всей активной памяти.
В этом случае стало бы невозможно вообще пользоваться компьютерами.
Скопировать
We still need to get control of the Stargate.
If we take out the briefing room, you'll have a better chance to get into the gate room and lock out
That's the plan, then.
Нам все еще нужно получить контроль над Звёздными Вратами.
Если мы захватим зал заседаний, у вас будет лучшая возможность пробраться в зал Врат и отключить наборный компьютер.
Тогда это и есть план.
Скопировать
Lawyers says I can't move on it, and he's gonna lock down half of my songs.
In times like these, I bet you wish you ain't lock out Cookie.
I'm at a different place in my life right now.
- Мой юрист говорит, его нельзя снять, он лишил меня половины моих песен.
- Должно быть, жалеешь, что выставил Куки.
- У меня сейчас другая фаза.
Скопировать
You know, nothing saved up for the off season.
You remember the lockout, right, Beas?
- Yeah, shit was rough, man.
А в межсезонье сидеть на сухарях.
Ты ведь помнишь локаут, а, Биз?
- Да, брат, это жесть. - О, засада!
Скопировать
Password error.
Lockout overridden.
I knew you'd come back.
Неверный пароль.
Отмена изоляции.
Я знал, что ты вернешься.
Скопировать
- You take the oath of legium.
- Did you know legium will lock out the air?
Do it!
- Ты дал клятву верности Федерации!
- Если не отменишь приказ мы оставим твою задницу по ту сторону воздушного шлюза.
Делай, что сказал!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lockout (локаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lockout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить локаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение