Перевод "ГДР" на английский
Произношение ГДР
ГДР – 30 результатов перевода
Одену ее, на квартиру соберем, на дом.
Коллега пишет из ГДР, а другой в Швеции... Слава Богу,
Иренка, что я тебя встретил!
I will buy her clothes, we will save to buy an apartment, a house.
My buddy writes from the GDR, another is in Sweden, o my God!
Irenka, I am so happy I met you!
Скопировать
Знаю, видел в кино.
Нам известно по ГДР-овским медкартам, что он страдает... ... отсильныхголовныхболей.
Зовут его Питер Крик.
- Yeah, I saw the movie.
All we know of him is the GDR medical records show he suffers from migraines.
His name is Peter Krieg.
Скопировать
Через несколько секунд начнется финальный заплыв на 100 метров баттерфляем.
И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки
Терпение, только терпение.
Oh, Doctor! We are seconds away... from the hundred-meter butterfly.
And with the East German-- women shaving their backs 9,000 miles away... the Americans are heavy favorites.
Patience, my pet.
Скопировать
Это не по-мужски.
У меня для тебя марка из ГДР.
Но я не знаю, заслуживаешь ли ты ее.
This guy did.
I got a sign from the GDR.
I do not know if I deserve it.
Скопировать
Хорошо.
- Звонок из ГДР?
- Петр Моравец-младший.
- [Phone rings] - Good.
- It is so out of DDR?
- Petr Moravec younger.
Скопировать
- Откуда она у вас?
- Из ГДР.
А вон то?
- Where did you get this?
- From the DDR.
And there it?
Скопировать
А вон то?
Тоже из ГДР.
Папа раньше часто туда ездил.
And there it?
So from the GDR.
My dad raced there a lot sooner.
Скопировать
- Та ясно.
Ну так купи себе в ГДР перископ.
Не дури!
- Yeah.
So buy yourself a periscope in the GDR.
You're kidding!
Скопировать
Ты что, торопишься куда-то?
Да, у нас немцы, наши коллеги из ГДР.
Завтра они улетают
Are you in a hurry somewhere?
Yes, we've got Germans, our colleagues from East Germany.
They fly away tomorrow
Скопировать
Я нашла кое-что интересное в нашем лондонском офисе.
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
So I checked our foreign office in London and found out something very interesting.
Dent was the cultural attache to the East German embassy in Honduras.
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company.
Скопировать
Они не годятся для горячего.
Только интересно, где наши товарищи из ГДР сделали ошибку.
Стреляли в воздух во время войны.
They weren't made for hot coffee.
I wonder where our German comrades made their mistake.
There were shooting in the air during the war.
Скопировать
ДУраки.
Вечером, 20 августа 1968 года армии Советского Союза Польши, ГДР, Венгрии и Болгарии перешли чехословацкую
Когда я вернулся из больницы, все изменилось.
Duraki.
Yesterday, on August 20th, 1968 the armies of the Soviet Union, Poland. Germany, Hungary and Bulgaria crossed the Czechoslovak borders.
When I came back everything was different.
Скопировать
Если ничего не изменится, в Германской Демократической Республике появится новый чемпион.
Харри Мельхиор - чемпион ГДР!
Они у меня со стройки камни машинами вывозят.
Lfhe keeps this up, we'll have a new swimmer in the GDR.
Harry Melchior is the German champion.!
They're taking bricks from my site.
Скопировать
13 августа 1961 года. Восточный Берлин.
В это было невозможно поверить, но армия ГДР закрыла границу с Западным Берлином и ФРГ.
Ну, что ты теперь будешь делать, чемпион?
EAST BERLIN
We couldn't believe it, but GDRsoldiers closed the borderto West Berlin.
What will you do now, champion?
Скопировать
Ну, иди.
Этим отщепенцам пришлось ответить за свои преступления перед Верховным судом ГДР.
Привет от Маттиса Хиллера.
Then go.
Some degenerate subjects, who have to appear before the Supreme Court...
Matthis Hiller sends his regards.
Скопировать
А в тюрьме я же не все время сидел.
Я, пока жил в ГДР, иногда и на танцы бегал.
Правда?
Anyway, I wasn't always in jail in the German Democratic Republic.
I went dancing now and then, too.
Oh, really?
Скопировать
Спасибо, вы очень любезны. К сожалению, меня ждут.
Вы находитесь на территории ГДР.
Если попытаетесь бежать, я имею право применить огнестрельное оружие. Я турист.
Thank you, but I already have a date.
You're on GDRterritory. If you flee,
- we have the right to use frearms.
Скопировать
Там дальше канал, полный дерьма. Бедный Маттис, высчитывал все, высчитывал.
На счетной линейке производства ГДР.
У него еще гибкая линеечка есть.
I thought Matthis made precise calculations.
He has an East German slide rule.
And an elastic ruler.
Скопировать
Не отчаливать!
Вы все арестованы за попытку незаконно покинуть пределы ГДР!
Всем оставаться на своих местах.
Don't cast off!
You're all under arrest for illegal emigration. Stay where you are.
Nobody move.
Скопировать
Он возглавляет строительную фирму.
Карола в рамках специальных договоров между ГДР и ФРГ была выкуплена из заключения в середине 70-х годов
Тоннель еще в 1962 году был затоплен со стороны ГДР и разрушен.
HE RUNS A CONSTRUCTION COMPANY
CAROLA'S RELEASE WAS PAID FOR BYWEST GERMANY IN THE MID '70s
THETUNNELWAS FLOODED ON THE GDRSIDE IN 1962
Скопировать
Я сделал для тебя разметку.
Мы остаемся верными нашей ГДР.
145 метров.
I've marked it foryou.
WE REMAIN FAITHFULTO OURGDR
- 145 meters.
Скопировать
Карола в рамках специальных договоров между ГДР и ФРГ была выкуплена из заключения в середине 70-х годов.
Тоннель еще в 1962 году был затоплен со стороны ГДР и разрушен.
До середины 60-х годов под Берлинской стеной были сооружены десятки похожих тоннелей.
CAROLA'S RELEASE WAS PAID FOR BYWEST GERMANY IN THE MID '70s
THETUNNELWAS FLOODED ON THE GDRSIDE IN 1962
IN THE MID '60s, THERE WERE DOZENS OFTUNNELS ALONG THE BERLIN WALL.
Скопировать
Отто Гюнше. Взят в плен советскими войсками.
Бауцен (ГДР). Умер в 2003 году в Ломаре, близ Бонна.
Ханна Райч. Пережила войну и установила не один рекорд в авиации. Умерла 28 августа 1979 года.
Otto Günsche was arrested by the Soviets.
He was released in 1956 and died in Lohmar in 2003.
Hanna Reitsch survived the war and would break many aviation records.
Скопировать
- Можно так сказать.
- По пропавшей без вести ГДР?
- Иногда.
- You could say that.
That's how much you miss the GDR?
- Sometimes.
Скопировать
Я просто рисовала, что видела.
Типичная застройка для ГДР.
По-моему, дом как дом.
I just painted what I saw.
The buildings were so "East German."
To me it's just a building.
Скопировать
7 октября 1989 года.
ГДР стукнуло 40.
Я работал на заводе телеаппаратуры. И был уверен, что никто не устоит перед моей неотразимостью.
- October 7, 1989.
The GDR had its 40th anniversary.
I had a day off with the PGH TV workshop "Adolf Hennecke"... and felt as if I was on the climax of my male personal magnetism.
Скопировать
и начало грандиозной операции по уборке мусора.
Долой ГДР!
Штази - вон!
And the start of a gigantic and unique waste collection.
Open the gateway!
Stasi begone!
Скопировать
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
проведенной по просьбе комбината, оригинальный рецепт кока-колы был разработан еще в 50-х в лабораториях ГДР
Кока-кола - социалистический напиток?
- That's it, I'm calling the police!
A testimonial of international scientists now finally confirmed to the Collective Combine, that the original Coca Cola flavour was developed in the 50s in laboratories of the GDR. Back to the studio.
Coca Cola is a socialist drink?
Скопировать
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений,
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General Secretary of the SUG's CC and Chairman of the GDR's Council of State,
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Скопировать
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
Первые из них получили временное жилье в общежитиях берлинских районов Митте и Фридрихсхайн.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
The entering FRG citizens were accommodated in the Berlin districts... "Center" und "Friedrich's Grove".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ГДР?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ГДР для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
