Перевод "the subway" на русский
subway
→
метрополитен
Произношение the subway (зе сабyэй) :
ðə sˈʌbweɪ
зе сабyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Your nose is remarkable. So is your mouth.
Every place is the same, the subway, the train, the bus.
I get on, and immediately I look around to find women I could pick up.
Будь я писателем, я написал бы роман.
Так же происходит, когда я еду в метро, на поезде или в автобусе.
Как только вхожу, сразу начинаю выбирать девушек.
Скопировать
They sleep together and all that. Yeah, why does everyone pick on us artists? You take any field.
Take the subway, for instance.
Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon?
Люди говорят, что художники спят вместе, что они устраивают оргии.
Но скажите мне, почему именно художники?
Ты рассказываешь ей воспоминания Сэн Симона?
Скопировать
Oh, youth!
One day, they'll rob you in the subway.
No more subway for me...
Молодежь
С твоей манией наряжаться тебя когда-нибудь обворуют в метро
- Мне только на метро ездить
Скопировать
Forward!
Comrade Major, give me a canon to support us in the subway.
The subway goes right to the Reich Chancellery.
Вперёд!
- Товарищ майор! - Что? Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
Метро-то к самой рейхсканцелярии подходит!
Скопировать
Comrade Major, give me a canon to support us in the subway.
The subway goes right to the Reich Chancellery.
Want to take Hitler prisoner?
- Товарищ майор! - Что? Дайте пушчонку в метро, для поддержки!
Метро-то к самой рейхсканцелярии подходит!
Ты что, Гитлера в плен взять хочешь?
Скопировать
they're also quite spontaneous.
At times, he Breaks with the System... telling them all to go to hell or refusing to pay in the subway
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
но и спонтанны в большой мере.
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро, потому что его достало вставать в шесть утра, чтобы быть на работе в восемь.
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса.
Скопировать
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus
- ...time marches on.
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
- ... время уходит.
Скопировать
Forward!
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof.
Open the floodgates and flood all the tunnels.
Вперёд!
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
Откройте шлюзы и затопите все туннели!
Скопировать
Then you went home.
You don't know what a deprived childhood is until you've sung campfire songs... on the subway.
"2 good 2 be 4..."
и идёшь домой.
И понимаешь, что у тебя обделённое детство, распевая "песни у костра"... сидя в городском метро.
"2-good-2-be-4..."
Скопировать
The record with the dedication was obviously a gift for the person which she had an appointment.
We reckon that day she went to take the subway when someone she knew offered her a lift.
How do you justify that idea?
Записка написана недавно.
Давайте представим, что по дороге к метро кто-то предложил ее подвезти.
Откуда вы знаете?
Скопировать
How do you justify that idea?
We know she meant to take the subway from her school friend.
Who had accompanied her to San Babila I deduced that she hadn't taken it because there's no ticket dated for that day.
Откуда вы знаете?
Ее одноклассница сказала мне, что она пошла к станции метро.
На метро она не поехала, поэтому нет билета с такой датой.
Скопировать
And end up a hunchback like my old man?
My dad spent 14 hours a day in the subway.
He'd come home with two or three dollars.
Чтобы закончить, как мой отец? У него под конец жизни вырос горб.
Он по четырнадцать часов проводил в подземке.
И приносил домой два-три доллара плюс мелочь.
Скопировать
I wanted to tell you, but you had left already.
- I had to leave for the subway.
- What did you want there?
Тогда я понял, что можно сэкономить еще франк на каждой ручке.
И я решил с вами поговорить, но в тот день вы уехали на охоту.
А вечером у меня было назначено свидание в метро.
Скопировать
It started to rain, so I ran the last two blocks.
Then my heel got caught in the subway grating.
When I pulled my foot out, I stepped in a puddle. Then a cab went by and splashed my stockings.
Но начался дождь, и я побежала.
Потом каблук застрял между камнями.
Потом я вступила в лужу, а проезжавшее такси меня облило.
Скопировать
- Where have you been?
- Oh, the subway got stalled.
Where have you been for the past three days?
- Где вы были?
- О, застряла в метро.
Где вы были последние три дня?
Скопировать
Half primed with a palsy hand dressed in gray state robes
Almost morning I meet him he would say: come, Peter, take me to the subway, give me a nickle come, we
Letting him believe I was going to take him to Brooklyn
Поддатый, в сером костюме, с отмершей рукой.
Что ни утро я вижу его. Он скажет: Пойдем, Питер, отведи меня в метро, дай мне пятак, мы едем в мою старую цирюльню, в Бруклин.
Заставил поверить, что мы едем в Бруклин.
Скопировать
Rubber.
Once I read a story about a butterfly in the subway, and today I saw one.
It got on at 42nd and off at 59th where, I assume it went to Bloomingdale's to buy a hat that will turn out to be a mistake.
Резина.
Когда-то я читала рассказ о бабочке в метро, а сегодня я сама видела такую.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
Скопировать
Not even a phone booth.
I couldn't even call a taxi, so I walked to the subway station.
On the train, there was this bum who somehow fell down, and suddenly these inspectors showed up.
Я себе даже такси вызвать не мог!
- Пошёл на метро, а там в вагон какой-то бомж ввалился, да вдруг как грохнется!
Откуда ни возьмись, контра появилась.
Скопировать
Do you want the West Side to become one big, gigantic strip mall?
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway and not even know you're in New York City?
Can we save The Shop Around The Corner?
Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет?
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
Можем ли мы спасти "Магазин за углом"?
Скопировать
THERE'S NOTHING PURE ENOUGH ? ? ?
I SEE YOU IN THE SUBWAY ? ? AND I I SEE YOU ON THE BUS ?
I SEE YOU LYING DOWN WITH ME ? ? I SEE YOU WAKING UP ?
Скажи им, ангел, что б быть лекарством от любви.
В метро ты рядом едешь, со мною ты идёшь,
Со мною ты ложишься, со мною ты встаёшь,
Скопировать
Here, at the 7th Street subway station.
A billionaire on the subway?
Why didn't they drown him in his limo?
Здесь, на Седьмой улице, на станции метро.
Миллиардер на станции метро?
Почему тогда не в лимузине?
Скопировать
Thank you.
The subway took forever.
Sorry.
Спасибо.
Я застрял в метро.
Извини.
Скопировать
Captain, organize a search party.
I want a sweep of the entire city and the subway.
You don't have the authority to do that.
Капитан, организуйте поисковую экспедицию.
Прочесать весь город и подземку.
У вас нет прав делать это.
Скопировать
You have to understand, they're everywhere.
Chances are you've seen them yourself and didn't know it... on the subway or in a bar.
So that's it?
Пойми, они везде.
Ты уже встречалась с ними, но точно не определишь, где они- в метро или в баре.
Вот как?
Скопировать
How do you know?
The fish that we found on the subway.
He's not collecting all this food just for himself.
Откуда вы знаете?
Рыба, которую мы нашли в метро.
Оно собирает её не для себя.
Скопировать
- What is this place?
It's a vent that leads to the subway tunnels underneath here.
It should take us to the 23rd Street station in Manhattan.
- Что это за место?
Вентиляционная шахта, которая ведёт к тоннелям метро.
Она выведет нас на станцию на 23 улице.
Скопировать
His part of the story is done.
I'm waiting for the subway.
It's not coming.
Его часть истории закончена.
Я жду поезда метро.
Его нет.
Скопировать
You must know what you've done!
The pigs found Jannika in the subway last night, beaten to a pulp.
Hey!
Ты должен знать, что натворил!
Легавые нашли Яннику в подземке, избитую до кровавого месива.
Эй!
Скопировать
I don't do that, Kevin!
That day on the subway, what did I say to you?
What were my words to you?
Я тут ни при чём, Кевин!
Тогда, в вагоне метро, что я тебе сказал?
Помнишь мои слова?
Скопировать
- Mason.
- That's a no-no.That's the subway.
- That'll drop you into the tunnels.
Мейсон.
Это табу. Подземный туннель.
Он соединяется с остальными туннелями.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the subway (зе сабyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the subway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сабyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
