Перевод "tangled" на русский

English
Русский
0 / 30
tangledзапутанный путаный
Произношение tangled (танголд) :
tˈaŋɡəld

танголд транскрипция – 30 результатов перевода

We've got to come up with an idea to drive up business.
Find the ends of the loose threads that are all tangled up in our hair and around our necks, before it
It's me.
Мы должны придумать, как управлять бизнесом.
Найти правильную мысль, которая затерялась у нас где-то в голове... Пока это не свело нас с ума!
Это я.
Скопировать
I can do nothing.
And you have the key from this tangled situation.
- Me?
Я ничего не могу.
А ты имеешь ключ от этой запутанной ситуации.
- Я?
Скопировать
Frank here is a Texas Ranger.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
You're in Missouri, do you know that, friend?
Он оказывается техасский рейнджер.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Ты в курсе, что это Миссури?
Скопировать
Mum.
Your hair is tangled.
-I have overcooked the potatoes.
Мама.
Твои волосы спутались.
- Я пережарила картошку.
Скопировать
Two weeks too cold!
Hey, listen... while I think of it:... don't get tangled up with that Turner bloke, either.
He's nuts, do you hear me?
В двух неделях ощутимой прохлады.
Эй, послушай, пока помню об этом. Не связывайся с Тёрнером, с этим парнем.
Он чокнутый. Слышишь меня?
Скопировать
I see... dazzled by pretty boy.
Your legs got tangled?
Have some breath freshener and calm down.
Ясно, смущена таким симпатичным парнем.
Ноги подкосились?
Вдохни поглубже и успокойся.
Скопировать
- You're a problem solver.
You're one of these people who will pick up a rope that's tangled up and spend an entire day untangling
Sometimes I try to picture you sitting on a beach with absolutely nothing to do.
- Ты - решатель проблем.
Ты из тех людей, которые, если найдут запутанную веревку могут потратить целый день на ее распутывание только потому, что это вызов, который задевает их чувство вселенского порядка, и потому, что они могут ее развязать.
Иногда я пытаюсь вообразить, как ты сидишь на пляже и тебе абсолютно нечем заняться.
Скопировать
# The quickest way to break your heart #
# Make you depressed and ill # # ls to get tangled up inside #
# The side effects could kill #
Это скорейший путь разбить ваше сердце
Ввергнуть вас в депрессию и болезнь Путь к сердечным мукам
Чьи побочные эффекты могут вас убить
Скопировать
I've baby-sat Ensign Pran's hatchlings a couple of times.
Made sure their little wings didn't get all tangled.
Kirayoshi doesn't have little wings.
Я сидел с мальками энсина Прана несколько раз.
Делал все, чтобы их крылышки не запутывались.
У Кирайоши нет крылышек.
Скопировать
When you hit the water don't forget to cut away your chute.
90% of people killed in the HALO jump got tangled in their chutes and drowned.
Got it?
При соприкосновении с водой, не забудь перерезать парашют.
90% погибших во время этого прыжка запутались в парашюте и утонули.
Все понял?
Скопировать
Daniel, has told me all about you, such a pleasure.
Jackson has most currently tangled?
You've go to go that one step further don't you.
Дэниэл мне все про вас рассказал, очень приятно.
Полковник, вы уже знакомы с последней просьбой Др. Джексона?
Ты точно не знаешь, где надо остановиться.
Скопировать
This cross.
When the vat was emptied and the flesh pulled from the bones, this was found tangled among the ribs.
And yet when the body was placed in the vat, it was completely unadorned.
Этот крест
Когда котел был опустошен и плоть отделили от костей он был найден среди ребер
Пока тело было в котле, он был совершенно незаметен
Скопировать
- What's left for us in Seattle?
Ex-wives and ex-fiancé, a tangled mess of bitterness and hurt feelings.
Yes, but an excellent symphony and world-class dining.
- А что нас ждёт в Сиэтле?
Бывшие жёны и женихи запутанный клубок из обид, горечи и страданий.
А также прекрасный симфонический оркестр и рестораны мирового уровня.
Скопировать
String. It's got a beginning, middle and end.
It gets twisted and turned, or knotted and tangled and sometimes it gets cut short.
- Or a conker put on the end.
У нее есть начало, середина и конец.
Ее скручивают и выворачивают, или иногда завязываю узелки и переплетают а иногда ее просто обрезают.
- Или крепят конский каштан в конце.
Скопировать
He, er, took my nightgown and shoved it over my head.
My arms got... tangled in it.
He...
Он взял мою ночную сорочку и стянул её мне через голову.
Мои руки ... в ней запутались.
Он...
Скопировать
I'm so happy she looks good.
- I got tangled up in this cape. - You all right?
- Excuse me.
Я так рада, что она хорошо выглядит.
Я совсем запуталась в этой одежде.
Простите.
Скопировать
I want you researching G's past.
Get me everything on anybody he ever tangled with.
How far back?
Я хочу, чтобы вы изучили прошлое Эла.
Достаньте мне всё на каждого, кто когда-нибудь имел дело с ним.
Насколько глубоко копать?
Скопировать
Isabelle stopped playing...
I see her attentive little face, the tangled childish hair.
Her little body is tense,
Исабель отложила игрушку...
Я вижу её маленькое,... внимательное лицо,... её спутанные волосики.
Всё её маленькое тело... напряжено,
Скопировать
I'm going home.
They're tangled.
Keep away from me.
Я иду домой.
Они запутались.
Держись подальше от меня.
Скопировать
Let me do it!
You're the one who tangled it!
Let me do it!
Это ты сделал!
Это ты все запутал!
Нет, это ты сделал!
Скопировать
Go.
How did you get your hair in such a tangled mess, huh?
There. Go. Finished.
Иди.
Как ты умудрилась так запутать свои волосы?
Готово, иди.
Скопировать
He told me to pretend to be friendly with you and help organise a mutiny, so he can determine who your supporters are and eliminate them.
What a tangled web we weave.
I can't remember whose side I'm on.
Он приказал мне подружиться с вами и выявить организаторов возможного мятежа. Чтобы затем уничтожить их.
Какая запутанная ситуация.
Я пока не понимаю, в какую сторону двигаться.
Скопировать
It's simple. That's what makes the tango so great.
If you make a mistake, get all tangled up, just tango on.
Why don't you try ?
Это - то, что делает танго, столь превосходным.
Если Вы делаете ошибку, все запутанно, только танго.
Почему бы Вам не попробовать?
Скопировать
Oh, where do I go from here, Charlie ?
If you're tangled up, just tango on.
You askin' me to dance, Charlie ?
О, куда я пойду отсюда, Чарли?
Если Ты в танго, то только танго.
Вы просишь меня танцевать, Чарли?
Скопировать
Stephanie just told him there and then.
He was still tangled up in the scenery.
She was absolutely fearless.
Стефани объясняла ему, объясняла.
А потом он лежал там, завернутый в занавес.
Она бесстрашная девушка.
Скопировать
Who does she think she is?
That girl has tangled with the wrong man.
-No one says no to Gaston.
Да кто она такая, а?
С кем она связалась!
- Никто не говорит Гастону "нет"!
Скопировать
We had a pisser of a time.
Tangled assholes with some squid.
Went to a skin flick, met a very sensitive woman.
Да так.
Подрались с морячками.
Смотрели порнуху, встретили там очень добрую женщину.
Скопировать
I am Dr. Pinder-Schloss.
He was found in Miami, tangled in a tuna net.
It was just last month during the Hurricane Helga.
Я доктор Пиндер-Шлосс
Его нашли в Майами. Он запутался в рыбацкий сеть.
Это было месяц назад, во время ураган Хельга
Скопировать
You remember, old man.
Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, with amnesia.
From the Bermuda Triangle.
Ты помнишь, старик.
Доктор Пиндер-Шлосс действительно нашла Фестера в рыбацких сетях. 25 лет назад. С полной потерей памяти.
В Бермудском Треугольнике.
Скопировать
'Fuck' okay, but to 'make love' in addition, it is not done
Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth?
For me, for example?
"Трахаться" лучше. "Заниматься" любовью нельзя...
Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту?
Со мной, например?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tangled (танголд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танголд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение