Перевод "tangled" на русский
Произношение tangled (танголд) :
tˈaŋɡəld
танголд транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Willowbrook, I'm sorry you got tangled up in the murder investigation.
People don't get tangled up in things like this, Mrs. Kent, they get set up.
I don't think more false accusations are going to help anyone's situation.
Мистер Вилоубрук, мне очень жаль, что вас впутали в расследование убийства.
Люди не впутываются в подобные вещи, миссис Кент. Их в это втягивают.
Я не думаю, что подобные ложные обвинения могут кому-либо помочь в этой ситуации.
Скопировать
Now, how would you be able to fix it so that Wilmer couldn't do us any harm?
I can show Bryan, our DA, that if he goes around tryin' to collect everybody he'll have a tangled case
Get up on your feet.
Скажите, как вы устроите так, что Вилмер не причинит никакого вреда?
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Встань на ноги.
Скопировать
I was running an errand and I wanted to come by.
Willowbrook, I'm sorry you got tangled up in the murder investigation.
People don't get tangled up in things like this, Mrs. Kent, they get set up.
Я, э, выполняла поручение и проходила мимо.
Мистер Вилоубрук, мне очень жаль, что вас впутали в расследование убийства.
Люди не впутываются в подобные вещи, миссис Кент. Их в это втягивают.
Скопировать
Shoot!
What sort of case ends up tangled up like this?
Huh?
Чёрт вас бери!
Какое другое дело могло закончиться так дерьмово?
А?
Скопировать
I think we must have got our wires crossed somewhere.
Yeah, tangled more like.
You must be Rachel, then?
Давайте разберемся в этой путанице.
Да, а то запутаемся еще больше.
Тогда это вы Рейчел?
Скопировать
Now, I leave.
I want to see the suffering of friends tangled in the web of justice.
- Stand up!
Пойду.
Посмотрю, как там твой дружок мучается на крючке у правосудия.
Встать!
Скопировать
You're wrong, there's times that I'm just like you, and it's not something I like either.
I'm sorry, it's just really tangled.
Patsy's always whining.
Ты не права. Временами я такая же, как ты. И мне это тоже не особенно нравится.
Прости, но они такие спутанные.
Пэтси постоянно хнычет.
Скопировать
I was 4 years old.
And I was on the swing and then all of a sudden my hair got tangled in the chain.
And to get me out, my mom had to cut a big chunk of my hair.
Мне было 4.
Я была на качелях а затем мои волосы неожиданно запутались в цепи.
Чтобы вытащить меня, маме пришлось отрезать клок моих волос.
Скопировать
We thank you, Bender, for the gift we are about to receive.
Tangled-Up Christmas lights!
We can take shifts untangling them!
Благодарим тебя, Бендер, за дар, который мы вот-вот получим.
Спутанные рождественские гирлянды!
Мы можем коротать вахты, распутывая их!
Скопировать
Thornton ...
No more tangled.
And what to do with something so great as this? Please Bessy.
Прекрасно вас понимаю.
СЕВЕР И ЮГ
И что я, по-твоему, буду делать в этих кружевах?
Скопировать
Come on. -Ηoly Christ!
This is the tυne we first tangled tongues to.
What's the dude who sings this?
Обалдеть!
Мы ж под эту песню в первый раз целовались взасос?
Как же звать этого чувака?
Скопировать
Carrie Gerber also has a big, hairy mole.
I don't wanna be bouncing around and get tangled up in that.
Eric. Eric.
У Керри Гербер есть еще и здоровая волосатая родинка.
Я не хочу запутаться в ней прыгая на батуте.
Эрик, Эрик.
Скопировать
This is how they grow.
They get tangled in the twigs in the woods and bleed.
They bleed terribly.
Прямо вот так и растут.
Они цепляются за ветки в лесу и кровоточат.
Кровят ужасно.
Скопировать
Oh, no.
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
Maybe you'll change your mind.
Слишком много беспокойства и бумажной волокиты в Вашей работе шкипер.
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
- Может быть, Вы измените свое мнение.
Скопировать
You're welcome to stay in the Boston house as long as you want.
When tragedy strikes a house, the lives of everyone in it become tangled up.
What are you going to do?
Не понимаю, почему вы не хотите, чтобы я уезжала после всего, что произошло.
Когда в дом приходит несчастье, то все живущие в нем теряют способность рассуждать здраво.
Что вы собираетесь делать? Я еще не решила.
Скопировать
Is it?
I'm always getting him aboard ship when he's tangled up in something like this.
Something like what?
- Какая?
Я всегда забираю его на борт корабля когда он впутывается во что-то типа этого.
- Что-то типа чего?
Скопировать
What do the police figure?
That he got tangled up in his crutches and fell off the train.
They're satisfied.
Мнение полиции?
Что он споткнулся о костыли и упал с поезда.
Они удовлетворены.
Скопировать
Who is this Forbes he keeps talking about?
Look, Bill, Let's not get tangled up In a lot of things that don't matter.
Don't matter to who?
И кто такой Форбс, о котором он говорил?
У нас нет времени на обсуждение всякой ерунды.
Ерунда... для кого?
Скопировать
What's the matter?
I tried to pull down the shade and it flew out of my hand and it's all tangled up!
I'll fix it.
В чем дело?
Я пыталась закрыть шторки, но они выскользнули из рук и запутались!
Сейчас я поправлю их.
Скопировать
Separate the ropes!
Don't get the ends tangled!
Come on, give a signal!
Разбирай веревки!
Концы не путай!
Давай, махай!
Скопировать
Well, don't sit around figuring the worse things you'd do to him if you was Mussolini.
Just make up your mind not to get tangled up with a man again.
Any man.
Ладно, только не изображай на лице не злодеяния которые бы ты с ним учинила, будь ты Муссолини.
И заруби себе на носу никогда больше не связываться с мужиками.
Ни с какими мужиками.
Скопировать
I am Dr. Pinder-Schloss.
He was found in Miami, tangled in a tuna net.
It was just last month during the Hurricane Helga.
Я доктор Пиндер-Шлосс
Его нашли в Майами. Он запутался в рыбацкий сеть.
Это было месяц назад, во время ураган Хельга
Скопировать
You remember, old man.
Pinder-Schloss really did find Fester tangled in a tuna net 25 years ago, with amnesia.
From the Bermuda Triangle.
Ты помнишь, старик.
Доктор Пиндер-Шлосс действительно нашла Фестера в рыбацких сетях. 25 лет назад. С полной потерей памяти.
В Бермудском Треугольнике.
Скопировать
Who does she think she is?
That girl has tangled with the wrong man.
-No one says no to Gaston.
Да кто она такая, а?
С кем она связалась!
- Никто не говорит Гастону "нет"!
Скопировать
- Doctor, I can assure you Mr Fenn-Cooper will come to no harm.
Only the madman may see the path clearly through the tangled forest.
You have the wisdom of the greatest elders of my tribe.
- Доктор, я могу заверить вас, что мистеру Фенн-Купер нечто не угрожает.
Только сумасшедший может ясно видеть путь через заросший лес.
В вас есть мудрость величайших старейшин моего племени, Доктор.
Скопировать
There's a minor tie-up on the north Long Beach right near Henry Ford.
A couple cars tangled there.
Shouldn't take too long to get this to the shoulder.
Небoльшая аваpия на севеpе Лoнг Бич, вoзле Генpи Фopда.
Стoлкнулась паpа машин.
Скopo их oтгoнят на oбoчину.
Скопировать
- Peter.
One second, I'm tangled like a sparrow.
- I want to be pretty for you.
АРАБЕЛА
ПОДОЖДИ Я РАСТРЕПАНА, КАК ВОРОБЕЙ А МНЕ БЫ ХОТЕЛОСЬ НРАВИТЬСЯ ТЕБЕ
А ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ МНЕ
Скопировать
We had a pisser of a time.
Tangled assholes with some squid.
Went to a skin flick, met a very sensitive woman.
Да так.
Подрались с морячками.
Смотрели порнуху, встретили там очень добрую женщину.
Скопировать
Go.
How did you get your hair in such a tangled mess, huh?
There. Go. Finished.
Иди.
Как ты умудрилась так запутать свои волосы?
Готово, иди.
Скопировать
The Wind's getting up, come on
It's all tangled up.
What time is it'?
Ладно, парни, вижу, вы и без меня тут справитесь, я пошел.
Подтягивай, подтягивай.
Чтоб тебя. - Который час, Пико?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tangled (танголд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танголд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение