Перевод "apparently" на русский
Произношение apparently (эпаронтли) :
ɐpˈaɹəntli
эпаронтли транскрипция – 30 результатов перевода
D'Albert!
Theodore is an ideal beauty, apparently for a woman...
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
Д'Альбер!
Теодоро - идеальный красавец, несомненно для женщины...
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
Скопировать
90 degrees and still rising!
. - Apparently, it can.
Yet on the mainland it's winter.
+32 градусов и продолжает расти!
- Я-то думала, что жарче уже и быть не может.
- Судя по всему, может. Вон, на материке уже зима.
Скопировать
And now... you don't know?
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
- А сейчас... вы что-нибудь знаете?
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Скопировать
Broadcast to Starfleet Command my past week's log entries, starting with the unusual readings we had on the instruments and how they led us here.
Inform Starfleet Command that apparently... something or someone down on this planet..
Bones
Дайте им мои записи за последнюю неделю, начиная с необычных показаний приборов, и как им найти нас здесь.
Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете...
Боунз.
Скопировать
They threw me out of the correction hospital.
Apparently I'm a hopeless case.
But why did they send you here?
Они бросили меня сюда из больницы.
Очевидно я - безнадежный случай.
Но почему они послали вас сюда?
Скопировать
Spock.
Apparently, our friend's learned very quickly.
Too quickly.
Спок.
Наш друг явно учится быстро.
Слишком быстро.
Скопировать
Piece by piece?
Apparently.
So who is he, actually?
По чуть-чуть
- По чуть-чуть? - Очевидно
- Так кто он такой?
Скопировать
The presence of Nomad aboard my ship has become nightmarish.
Now it apparently means to return to Earth.
Once there, it would automatically destroy all life.
Присутствие Номада на борту обернулось кошмаром.
Сейчас он, вероятно, намеревается вернуться на Землю.
А там он автоматически уничтожит все живое.
Скопировать
I can swing that too.
Apparently, some kind of transposition has taken place.
I find it extremely interesting.
Это я тоже могу устроить.
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Я нахожу это чрезвычайно интересным.
Скопировать
Notice the ventilator, captain.
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Obviously, they were not entirely successful.
Обратите внимание на вентиляцию.
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Но им это не удалось.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Meanwhile, ship surgeon Dr. McCoy is examining a strange puncture wound left by one of the creatures on Mr. Spock's back.
Журнал капитана, добавочная запись.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Штатный хирург д-р Маккой обследует странную колотую рану, оставленную одним из существ на спине м-ра Спока.
Скопировать
- We're being held in place, captain.
Apparently from that solar system.
This far out? That's impossible.
Нас удерживают на месте, капитан.
Похоже, что кто-то из этой солнечной системы.
На таком расстоянии?
Скопировать
Whoever finds this, please get it to Starfleet Command.
I am engaged in personal combat with a creature apparently called a Gorn.
He's immensely strong.
Тот, кто найдет это, пожалуйста, передайте это Звездному командованию.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Он невероятно силен.
Скопировать
We don't know.
An alien race apparently from another galaxy.
But why?
Кто мог ее построить?
Мы не знаем. Вероятно, некая раса из другой галактики.
Но зачем?
Скопировать
First, the phenomenon came from the planet below.
Secondly, the danger is apparently real and imminent.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Во-вторых, опасность реальна и неотвратима.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Скопировать
Yes, especially in view of the fact that the records of this expedition indicate that they did have some for breeding and food purposes.
Apparently, none of them survived.
I'd like to see the medical records on the expedition.
Это странно. Да, учитывая тот факт, что в записях экспедиции указано, что они взяли с собой животных для разведения и питания.
Очевидно, они не выжили.
Я хочу взглянуть на медицинские отчеты по экспедиции.
Скопировать
My people are a violent race, but we had no quarrel with Captain Kirk.
- Apparently Thelev did.
- Suggest the plot.
Наш народ грозный, но мы не ссорились с капитаном Кирком.
- Телев, видимо, ссорился.
- Намекаете на заговор?
Скопировать
We were on a general course in this direction when we were pulled in by the star.
Apparently, the breakaway threw us on in the same direction.
Screen on.
Мы летели этим курсом, когда нас затянула черная звезда.
Очевидно, отрыв бросил нас в том же направлении.
Экран.
Скопировать
That was in the late 1960s.
Apparently, captain, so are we.
What?
Это же было в конце 60-х.
Очевидно, мы попали туда.
Что?
Скопировать
You can't go.
Apparently, you need another demonstration of my authority.
Now, that's a sample of the atmosphere of this planet outside my kindly influence.
Вы не можете уйти.
Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
Скопировать
Well at the back of the cave there's what looks like a metal door in the ice.
The place is apparently deserted.
Well make sure you don't go too near.
Позади пещеры есть что-то похожее на металлическую дверь во льду.
Место очевидно оставлено.
Хорошо, удостоверьтесь, что никого рядом нет.
Скопировать
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken out at Clavius.
Something, apparently, of an unknown origin.
Is this, in fact, what has happened?
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия.
Очевидно, неизвестного происхождения.
Это так и есть?
Скопировать
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined
I have been sent to ask if you require anything.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Скопировать
Disintegration station number 12 destroyed, councilman.
Apparently by disrupter fire.
All security personnel, Federation prisoners have escaped.
Камера дезинтеграции 12 разрушена.
Очевидно из разрушителя.
Внимание всей охране, узники из федерации сбежали.
Скопировать
He will succeed.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
Regrettable, but it will leave me in command.
И он его выполнит.
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
К сожалению, все это оставляет командиром меня.
Скопировать
Mass, electrical impulses, movement.
It is apparently human, captain.
And its appearance coincided with this cosmic "winking out"?
Масса, электрические импульсы, движение.
Это - человек, капитан.
И его появление пришлось на момент этого космического мигания?
Скопировать
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices,
Maybe it is paradise after all.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Может, это все-таки и рай.
Скопировать
Mr. Spock.
Apparently our hypothesis is correct.
There is no living being there.
Мистер Спок.
Очевидно, наша гипотеза верна.
Живого существа там нет.
Скопировать
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
We haven't seen anyone outside our own group for four years, since we left the Earth.
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
Мы не видели никого помимо нашей группы уже четыре года - с тех пор, как покинули Землю.
Скопировать
Good.
So far we've apparently built up a pretty good likeness.
This is try number 10 - concave and pointed.
-Хорошо.
На данный момент мы воссоздали внешность довольно точно, все с этим согласны.
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов apparently (эпаронтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apparently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпаронтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
