Перевод "incarnation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение incarnation (инканэйшен) :
ɪŋkɑːnˈeɪʃən

инканэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

You want half of that, too?
In a prior incarnation, I would get my load on, blow 20 residuals at the track.
As writers, we are all hung up.
Может, тебе отлить ПОЛОВИНУ?
В прошлой жизни я бы зависал, просаживал гонорары на скачках.
Мы, писатели, все как один эмоционально неустойчивы.
Скопировать
It didn't feel right to use a little boy in that role because I thought that my anxiety was linked to the feminine side that exists in a man.
So I decided to replace myself with a sort of childlike incarnation of my spirit.
These objects are from the film Alice
Мне показалось неправильным брать на эту роль мальчика, потому что я подумал, что мой страх был связан с женским началом, которое присутствует в каждом мужчине.
Поэтому я решил послать вместо себя детское воплощение моей души.
Это вещи из фильма Алиса.
Скопировать
In the other, the oscillating universe the cosmos has no beginning and no end and we are in the midst of an infinite cycle of cosmic deaths and rebirths with no information trickling through the cusps of the oscillation.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation
The death of the universe in either cosmology may seem a little depressing.
Согласно другой теории – модели пульсирующей Вселенной – Космос не имеет ни начала, ни конца, мы находимся посреди бесконечного цикла космических смертей и перерождений, и никакая информация не сохраняется при переходе от одной пульсации к другой.
Ни одна из галактик, звезд, планет, жизненных форм, цивилизаций, возникших в прошлом воплощении Вселенной, не перетекает в нынешнюю реальность, ни одна не минует Большого взрыва, чтобы обрести известность в настоящем мироздании.
Судьба Вселенной в обоих вариантах космологии рисуется довольно безрадостной.
Скопировать
"...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
about her and that word met something with hoses in it and he came out with some jawbreakers about the incarnation
- What are you blathering?
"...когда он сказал что я могла бы позировать обнажённой какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье нимфы да только она помоложе
а может я чуточку похожа на ту шлюху с испанской фотографии у него что нимфы всегда разгуливали в таком виде я у него спросила... этот мерзкий камеронец возле мясных рядов или тот рыжий негодяй за деревом где раньше стояла скульптура рыбы..."
- Что ты там говоришь? - Ничего.
Скопировать
I spoke with a delightful old gentleman who affected to believe... in the transmigration of souls.
He suggested you had both been enemies in a previous incarnation.
What did Feraud suggest?
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ.
По его мнению, вас обоих нужно было бы отправить в предыдущую жизнь.
Что сказал Феро?
Скопировать
Show me.
I've burnt all my clothes from the previous incarnation.
You own a shop, but you don't have a suit.
Ну-ка, покажись.
Я сожгла всю свою одежду от предыдущей реинкарнации.
Будь у тебя хоть целый магазин, подходящего костюма не найдешь.
Скопировать
But if there is more matter than we can see hidden away in black holes, say or in hot but invisible gas between the galaxies then the universe holds together and partakes of a very Indian succession of cycles expansion followed by contraction cosmos upon cosmos, universes without end.
not the creation of the cosmos but merely the end of the previous cycle the destruction of the last incarnation
Neither of these modern cosmologies may be altogether to our liking.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв – это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
Ни одна из этих современных космологий не выглядит особенно привлекательной.
Скопировать
-On what?
-My last incarnation.
-I was never happy with that one.
- По сравнению с чем?
- С моей последней инкарнацией.
- Мне она никогда не нравилась.
Скопировать
From now on, we are enemies. You and I.
boastful, lustful, smutty, infantile boy... and give me for reward only the ability to recognize the incarnation
Because you are unjust... unfair... unkind... I will block you.
С этого момента мы враги Ты и я.
Ты выбираешь своим инструментом хвастливого... похотливого, похабного и инфантильного юнца а мне в качестве награды даешь лишь способность... увидеть это воплощение.
Поскольку Ты несправедливый нечестный недобрый я сорву Твои планы.
Скопировать
LIGHT
For the Bambara, the Komo is the incarnation of divine wisdom.
It embraces all the fields of life and knowledge.
яркий свет
Для племени Bambara, Komo - предсказание, показанное "знаками", охватывает все формы знания и жизни.
Kore - 7ое и последее
Скопировать
I also don't think it fucking has any relevance to pop somebody with or without class.
And besides: I don't believe in angels, re-i-ncarnation underwater civilizations or Santa Claus.
...every guy when shot at from a few centimeter distance could smirch up your 3000 bucks jacket.
Не думаю, блин, что имеет какое-нибудь значение, убивают кого-то с шиком или нет.
Кроме того, не верю в ангелов, реинкарнацию, подводную цивилизацию и Санта-Клауса.
Зато точно знаю: ...каждый тип, если в него стрелять с расстояния в несколько сантиметров,.. ...может забрызгать твой пиджак за 3000 баксов.
Скопировать
All right, mistakes were made.
But one can hardly hold the current incarnation of Holy Mother Church responsible for the oversights
I'm an important man with important matters that demand my attention so if you please--
Основа стратегии: если враг знает, где ть, - будь в другом месте.
Разве мы враги?
Tот, кого послали убить меня, скорее враг, чем друг. О чем ть?
Скопировать
We'll discuss this again tomorrow.
You look as if you've been terrified into another and better incarnation.
Come.
Мы обсудим этот вопрос завтра.
Ты выглядишь напуганной перспективой нового, лучшего перевоплощения.
Идем.
Скопировать
If I show you a tiny baby killed by a bayonet and say it is his karma we may cry for the baby for his karma and the bad karma of the soldier who killed it.
But we must never use our emotion to deny the wheel of incarnation that caused the act.
It is as natural as the movement of the sun and moon.
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
Но мы никогда не должны повинуясь эмоциям отрицать колесо реинкарнации, которое вызвало этот акт.
Это также естественно, как движение солнца и луны.
Скопировать
So you're a genuine believer in Atlantis?
Well, I lived there in a former incarnation.
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through a similar period of decay.
Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси?
Я жил там. В прошлом воплощении.
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения.
Скопировать
So we have a child... not for the child but for Love... to keep those moments alive.
If we stay... in love... we think he's the incarnation of our love.
But if our love ends, we feel him... break away from the love that created him.
Так появляются дети. Их делают не ради детей, а ради любви. Чтобы они продлили эти мгновения.
И пока родители любят друг друга, они чувствуют, что ребёнок - воплощение их любви.
А когда любовь слабеет или умирает, им начинает казаться, что ребёнок отделяется от той любви, что его породила, и живёт сам по себе.
Скопировать
It said it with this horrible sort of mouth.
It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase.
It kept going on about a briefcase.
Сказал, что им теперь стал он. С таким отвратительным ртом.
Что Дэннис - воплощение зла с чемоданом в руке.
Потом еще про чемодан повторил.
Скопировать
In 1982, Kenyon published a book entitled The Silver Bear Prophecies which he purported were delivered to him by the spirit of an ancient druid elder.
In it, he claims to be the latter-day incarnation of an entity the Silver Bear called "the Ken'yon."
- How convenient.
В 1982 Кеньон издал книгу по названием "Пророчество Серебряного Медведя", которое, как он утверждает, было продиктовано ему духом древнего Друида.
В нем утверждается, что он последняя реинкарнация сущности Серебряного Медведя по имени "Кеньон".
Как удобно.
Скопировать
And we have butchered the former and spilled the latter all over the city.
But if you should dream of him again, be sure he proves his true identity by his real incarnation.
Not as a handsome prophet with charisma, but as a rotting pile of meat on the floor.
И мы раздробили первое и расплескали второе по всему городу.
Но если уж тебе придётся снова грезить о нём, будь уверена, что он явит свою истинную сущность в своём истинном обличье.
Не привлекательный и обаятельный пророк, а куча разлагающейся плоти на полу.
Скопировать
You played Jack the Ripper in the original production, didn't you?
And in this current incarnation, you've been relegated to the much smaller role of the inspector.
Which could have easily been played by a local black actor regardless of the racial makeup of 19th-century London.
В первоначальной пьесе ты играл Джека Потрошителя, верно?
В нынешнем варианте тебе досталась менее значительная роль инспектора.
Которого легко мог бы сыграть местный черный актер, не принимая во внимание расовый состав Лондона 19-го века.
Скопировать
And then I just let myself go.
She blossomed for him like a flower... and the incarnation was complete.
I knew it was a great mistake for a man like me to fall in love.
А потом я дал себе волю.
Она распустилась для него, как цветок и инкарнация произошла.
Я знал, что любовь была ошибкой для такого мужчины, как я.
Скопировать
Something beyond even the monstrousness we have witnessed.
I spoke to an Egyptologist who suggested the creature we seek might believe Miss Ives to be an incarnation
Should that creature take hold of her it would unleash untold horrors.
За пределами всех тех ужасов, что мы и так уже лицезрели.
Я разговаривал с египтологом, который сказал, что искомое нами существо может считать мисс Айвз инкарнацией богини Амунет.
И если оно поглотит её, высвободятся невыразимые ужасы.
Скопировать
One local minister said Damien Echols, the alleged ringleader, had made, quote, a pact with the devil and will be going to hell.
Another called the murders an incarnation, a manifestation of evil.
...and the upcoming nuclear disarmament talks in Ukraine.
Один местный священник сказал, что Дамиен Иколс, предполагаемый главарь, заключил, цитирую, сделку с дьяволом и отправится в ад.
Другой назвал убийц инкарнацией, воплощением зла.
И предстоящие переговоры о ядерном разоружении на Украине.
Скопировать
By the time they had coffee, she wanted to be a vicar.
become a kind of Bohemian socialite in Los Angeles, in the 1980s, when I used to go there in a previous incarnation
And when you were a rock star, a rock god.
К тому времени, когда подавали кофе, она уже захотела стать священником.
Она стала кем-то вроде богемной светской львицы в Лос-Анджелесе в 1980х, когда я обычно приезжал туда, в предыдущей инкарнации, и я встреил её...
И когда ты был рок-звездой, богом рока.
Скопировать
- Sergeant Kuen
Incarnation of Money.
The Director is making his rounds!
- Сержант Куэнь!
Фансаб-группа "Bears" представляет... Riga Редакция:
Время обхода директора!
Скопировать
- Isn't that the point of confessing?
Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil.
Leave this holy place, for the love of God.
- Разве это не смысл исповеди?
Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом.
Покиньте это святое место, из любви к Богу.
Скопировать
I'm sure you know that we would do anything to make this work.
We believe that strongly in Carnation.
We believe in the wholesomeness of both your intentions and your products.
Я уверен, что вы знаете, что мы сделаем все, чтобы выполнить эту работу.
We believe that strongly in Carnation.
Мы верим в благотворность как ваших намерений так и вашей продукции.
Скопировать
Good morn', mateys.
Captain Monty sails his fairvessel... with precious cargo- child prodigy, and most likely... ninth incarnation
[Applause ]
Доброе утро, друзья.
Сегодня... Капитан Монти имеет честь принять на своём судне очень важный груз: Вундеркинда и наиболее вероятную девятую инкарнацию Будды,
Стив Смит.
Скопировать
'
'You are the incarnation of compassion'
'You're the very essence of life'
'
'Ты воплощение сострадания.'
'Ты сама сущность жизни.'
Скопировать
I imagine it would look pretty much like this.
The incarnation of fart.
Lucas, my boy... you're all right.
Я думаю, он, скорее всего, был бы похож на это.
Воплощение пердежа.
Лукас, мальчик мой... Ты прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов incarnation (инканэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы incarnation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инканэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение