Перевод "submissive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение submissive (сабмисив) :
səbmˈɪsɪv

сабмисив транскрипция – 30 результатов перевода

Your case does not interest me.
You too submissive.
My life is empty!
Твой случай меня не интересует.
Ты слишком уж покорен.
Моя жизнь пуста!
Скопировать
I was never like him. So ridiculous all the time.
Obese and submissive.
He surrounded me with a sticky love.
Я никогда не был таким, как он.
Таким недотёпой. Таким вялым.
Он прилип ко мне со своей любовью.
Скопировать
I must marry Tiberius.
to the ancient tradition of marriage, as this spear is the symbol of the power of arms, you will be submissive
Julia, submissive?
Я должна вьiйти замуж за Тиберия.
Согласно древнему обряду бракосочетания, ето копье является символом власти войньi. Тьi будешь покорной и будешь вьiполнять мои приказьi.
Юлия станет покорной?
Скопировать
I am a different person from my father and brothers
Because I no longer wanted to live like a submissive dog...
In an isolated Buddhist temple... in darkness as black as coal... the thing that wanted me and raised me... was one who threw a broom at me while I was swinging my wooden sword... and who hid from me when I tried to wipe her tears
Мы с отцом никогда не были семьёй.
Не желая жить как покорный пёс, я кусал и рвал всё на своём пути.
В отдалённом буддистском храме... в темноте столь же чёрной, как уголь... лишь один человек тревожился обо мне. Она гоняла меня метлой, пока я размахивал деревянным мечом, но скрывалась от меня, когда я хотел утереть ей слёзы.
Скопировать
- Outside?
- Such an audacious crime could never have been conceived in the submissive soul of a servant, and everyone
- Naturally. Very good observation, there.
Снаружи? ..
Такое дерзкое ограбление не мог задумать покорный слуга, все же другие в вашем доме находились вне подозрений.
Само собой... прекрасное наблюдение!
Скопировать
I love Concetta.
So placid, so submissive
But Tancredi has a great future before him
Я люблю Кончетту, она мне нравится.
Она такая тихая, покорная.
Но Танкреди У Танкреди впереди большое будущее. Конечно.
Скопировать
Are you letting your son as a prisoner...
Submissive to hard works?
And abandoned, doesn't your heart gets hurt as a father?
Как нет? Вы хотите бросить своего сына в плену?
Оставить его в муках и ежедневных побоях?
А как же отцовское сердце?
Скопировать
Not only now that I'm 40. But when I was young! And always like a servant, who you could kick out anytime you want.
If I had ever seen you act submissive... or aware of our true situation-
You always had an insolent scowl on your face.
Когда я была твоей служанкой, ты мог в любую минуту меня прогнать.
Атеперь мне 40 лет. Я никогда не видел тебя покорной, отзывчивой. Ты вечно ходила с недовольной физиономией.
За 20 летты ни разу не заплакала!
Скопировать
You're all worthless!
Your pay, your allowances, submissive congaies, you know all about that!
But when ideas are needed, no one!
Вы все идиоты!
Конечно, оклад, колониальные, послушные проститутки - в этом вы разбираетесь.
Но когда речь идет о чем-то важном, тут, извините, никто и ничто.
Скопировать
If you a charged with the responsibility, and you take it seriously, then everything has to be the way you want it.
But human nature is different, not always so submissive.
He wants to do it his own way or not at all.
Когда у тебя ответственная задача, И ТЫ серьезно ОТНОСИШЬСЯ К ДЕЛУ, ТО все ДОЛЖНО ПОДЧИНЯТЬСЯ твоей воле.
НО ЧЭПОВЭЧЭСКЗЯ натура ТЗКОВЗ, ЧТО ОНЗ ЧЗСТО не подчиняется.
ОНЗ ХОЧЕТ делать ПО-СВОЭМУ ИЛИ вообще не делать.
Скопировать
"That you then unabashed "Did what I never wished "Confessed another love
"And I submissive, felt "Unwanted and went out?"
Jean, a titbit for your dogs.
Когда ты без стыда сделала то, о чем я не просил, призналась, что другого любишь,
а я, покорный, нежеланный я прочь ушел."
Жан, есть новость для твоих гиен.
Скопировать
Right.
By rule, the dominant is not allowed to hurt the submissive.
And if, for some reason, they do, the submissive is allowed to use the safe word and discontinue the pain.
Верно.
- По правилам, доминант не может навредить сабмиссиву.
А, если такое происходит, сабмиссив может использовать стоп-слово и все прекратить.
Скопировать
Someone who's dominant as well as submissive.
If Mona's DNA is in one of these mask s, then she was the submissive on the night she died.
You're so dialled into this case,
Это основные составляющие.
Здесь ничего нет. Этот шлейф не кажется тебе странным? Подними его.
Бинго.
Скопировать
I MEAN, I-I-I GUESS YOU CAN TELL, I'M NOT A BIG, BEEFY TOP.
Usemyhole27: DO I LOOK LIKE A HUNGRY, SUB- MISSIVE BOTTOM?
WELL, YOU SURE HAD ME FOOLED.
Я совсем не здоровенный мускулистый самец.
А разве я похож на голодного любителя подчиняться?
Да уж, ты меня обманул.
Скопировать
They come right to your house.
"Countess Angelique seeks young submissive with large ankles!"
Joel, how can you miss?
Они придут к тебе домой.
"Графиня Анжелика ищет молодых подчиняющихся с мощными ногами!"
Джоул, как это можно упускать?
Скопировать
No, the guy is very smart, wise, extremely early.
Early, I agree but very overprotected, is very submissive.
The results are very clear, look, doctor, castrating mother...
Паренёк очень смышлёный, расчётливый и весьма ранний.
Насчёт раннего соглашусь. Но слишком закрыт. Слишком послушен.
Результаты очень ясные. Смотрите, доктор: кастрированная мать.
Скопировать
The state psychiatrist called the defendant "timid,"
"Submissive"!
He knows my client did not attack luther moses.
Судебный психиатр это подтвердил.
Он назвал его робким и покладистым!
Он знает, что мой клиент не нападал на Лютера Моисея!
Скопировать
At Greenwich, come Sunday.
Be submissive, modest, grateful... and brief.
I will do my duty, my lord.
В Гринвиче, в воскресенье...
Будьте смиренны,... скромны,... благодарны... и немногословны.
Свой долг я исполню,... милорд.
Скопировать
- Correct.
But he rejects the idea that women be submissive.
I can't have a Baptist run my magazine, even if he's a good one.
- Все правильно.
Но он отвергает идею того, что женщины должны быть покорными.
Я не могу позволить баптисту управлять журналом, даже если он хороший редактор.
Скопировать
But, Nelle, that is so ... not you!
It's ... it's submissive, it's ...
Actually, in spanking circles the bottom controls.
Но, Нэлл, это... совсем не ты!
Это... это покорное, это...
На самом деле, порка под контролем.
Скопировать
So, according to your theory,
And the female bomber is the submissive, taking orders, right?
Right.
Итак, по твоей теории,
Леди Хизер - доминант в этом сценарии, тогда как девушка-смертница - сабмиссив.
Верно.
Скопировать
Whales bring the money in, the sharks take it away.
Whales are bigger in size and stature, but they're the submissive.
Sharks are smaller, but they're by far the more dominant.
Киты приносят деньги, акулы забирают их.
Киты по размеру больше, но они сабмиссивы.
Акулы меньше, но они, безусловно, больше доминанты.
Скопировать
Sharks are smaller, but they're by far the more dominant.
I think someone's out there playing the dominant, but he's really the submissive.
Okay.
Акулы меньше, но они, безусловно, больше доминанты.
Думаю, кто-то играет роль доминанта, хотя на самом деле сабмиссив.
Ладно.
Скопировать
Basically, that the woman should make sacrifices.
We should be submissive.
You know, like Baptists.
Ну, в основном, что женщина должна идти на жертвы.
Мы, знаете, должны подчиняться.
Знаете, как баптисты.
Скопировать
By rule, the dominant is not allowed to hurt the submissive.
And if, for some reason, they do, the submissive is allowed to use the safe word and discontinue the
This is not some fetish game.
- По правилам, доминант не может навредить сабмиссиву.
А, если такое происходит, сабмиссив может использовать стоп-слово и все прекратить.
Это не просто фетиш-игра.
Скопировать
Give me one.
And she says it's when she became more submissive that you left her.
It wasn't exactly that.
Отдай мне одного.
И она говорит, что когда стала более послушной, вы ушли от нее.
Это не совсем так.
Скопировать
Him not renouncing his faith, I lose advertisers.
You never heard him say women should be submissive...
- ...true or false?
Если он не откажется от своей веры, то я потеряю рекламодателей.
Мисс Холлингс, вы же никогда не слышали, как мистер Мэдисон говорил, что женщины должны быть покорными.
- Да или нет?
Скопировать
Let's help the dog first, then you.
Your dog is feeling very threatened, so if you wanna take the skates off, approach him in the submissive
- I'm sorry?
Давайте поможем сначала собаке, потом вам.
Ваш собака настроена сейчас агрессивно, и вы хотите снять коньки... Примите покорное положение.
Извините?
Скопировать
It's a beautiful little scheme.
The Drazi keep all the worlds at their borders beaten down and submissive.
Their economy gets a periodic boost from the Raiders' attacks and they get to stay above it all.
Это - красивая маленькая схема.
Дрази держат миры на границе побежденными и подчиненными чужими руками.
Их экономика стимулируется вследствие этих пиратских атак и они делают вид, что они тут не причем.
Скопировать
I might venture a theory at which you're sure to hoot.
What may be making you uncomfortable is that you find yourself in the more submissive role.
What are you talking about?
Рискну предложить теорию, которую ты будешь отчаянно освистывать.
Ты чувствуешь себя не в своей тарелке оттого что находишься в более покорной роли.
О чём ты вообще говоришь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов submissive (сабмисив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы submissive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабмисив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение