Перевод "laborious" на русский
Произношение laborious (лэбориос) :
lɐbˈɔːɹiəs
лэбориос транскрипция – 22 результата перевода
I wanted to see you before he made himself known to you.
He has his duty to do, and doubtless will have evolved some laborious plan for getting you to safety.
What I wanted to warn you against is telling him of my suggestion.
Я хотел вам показать это до того, он откроется вам.
У него свое задание. Он разработал сложный план, чтобы вы были в безопасности.
Я не советую вам раскрывать ему мое предложение.
Скопировать
is it?
The Umgali believe that the tribal chief can short-cut the rather laborious procedure for the return
A spell, you mean?
Да?
Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.
Путем колдовства?
Скопировать
And these little creatures doubtless clambered up the stems and trunks after them.
been fairly easy, but getting down again, sometimes over upward-pointing spikes, may have been more laborious
Maybe that was the reason for a dramatic development.
И эти маленькие существа несомненно карабкались по стеблям и стволам вверх.
Подъем,вероятно,давался легко, но спуск по указывающим вверх шипам, возможно,был более трудным.
Возможно это было причиной для дальнейшего развития насекомых.
Скопировать
Come, come here.
A group Researchers ... after years of painstaking research ... laborious studies, did isolate the virus
The virus is transmitted extremely easy ... with a single tear.
Ну, смелей. читайте.
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
Вирус легко передается простым подмигиванием.
Скопировать
Here are your fees.
Your apprenticeship is more laborious than expected.
The betting is getting risky, but I have a new plan.
Вот ваш гонорар.
Обучать вас оказалось очень сложно.
Играть на скачках стало опасно. У меня есть новая идея.
Скопировать
But what I want to know is how to start about it.
The process, I imagine, is complicated and laborious, sir.
It would cut into your spare time.
Но только надо бы узнать, с чего нужно начать.
Этот процесс, я думаю, очень сложный и трудоемкий, сэр.
Он отнимет у вас много свободного времени.
Скопировать
It leaves it without breath, but not without voice.
This room it is a very laborious siege.
- Does not it agree, Hastings?
Оно не позволяет ему нормально дышать, хотя не лишает голоса.
Эта комната очень уютна.
Вы согласны, Гастингс?
Скопировать
They are eclectic.
I've started a laborious translation.
And I thought, that anyhow, you could help me.
Странная подборка...
Я начала большую работу по переводу...
И я думаю, что... вы могли бы помочь мне.
Скопировать
We're out to make every life extraordinary.
And if by chance it ever seems laborious or a sacrifice, then you are looking at the offramps instead
You are missing the signpost up ahead, the one that reads, "next stop, infinity."
Наша цель - сделать жизнь каждого исключительной.
И если кому-то это может показаться трудоёмким или требующим самопожертвования, значит, вы смотрите не на магистральную дорогу, а на просёлки.
Вы не заметили вон тот указатель впереди по дороге. Тот, на котором написано: "следующая остановка - бесконечность."
Скопировать
tell me, and dont remain as silent as rocks!
What good have done my sacrifices, and the laborious education I have provided you?
This is easy,
Скажите мне, и не сидите как вкопанные!
Что хорошего принесли мои жертвы... И трудоёмкое образование, которое я дала Вам?
Она думает это так легко.
Скопировать
I've been forced to replicate her using cloned genetic models.
It's laborious.
The results, unpredictable.
Мне пришлось заменить его, используя клонированные модели.
Это очень трудоёмко.
А результаты - непредсказуемы.
Скопировать
Let's say I go out and I spend $50 on you.
It's a laborious activity because I have to imagine what you need, whereas you know what you need.
Now, I could simplify things-- just give you the $50 directly, and then you could give me $50 on my birthday, and so on, until one of us dies, leaving the other one old and $50 richer.
- Допустим, я пойду и потрачу $50 на подарок тебе.
Это утомительное мероприятие, потому что я должен представить, что тебе нужно, несмотря на то, что ты знаешь что тебе нужно.
А теперь я всё упрощу... просто отдам тебе $50, а потом ты отдашь мне $50 на мой день рождения, и так далее, пока один из нас не умрет, оставив другого старика богаче на $50.
Скопировать
How high is...? They raised it from the bottom.
That would be laborious.
How high is Mount Everest?
Они подложили камни под основание?
Это было бы утомительно.
Какова высота Эвереста?
Скопировать
This man, who suffers, day in and day out... migraines so excruciating he cannot work... can't endure 10 minutes at his computer...
And here he is subjecting himself to depositions, to examinations... to the laborious, mind-numbing blather
All for what? Frivolity?
Этот человек страдает день ото дня от мигреней столь мучительных, что он не может работать. Не может вынести 10 минут за компьютером, профессиональный программист.
И вот он подвергает себя допросам, обследованиям, невыносимо занудному трёпу адвокатов – и ради чего?
Ради нелепости?
Скопировать
A lot of the real ancient mysterious work was done at a time when there was no steel, and the copper they had was, yeah, they could harden it by cold-hammering it, but still, it wouldn't make a dent in rocks like basalt and granite.
So they would have had to use, you know, much more laborious techniques othey had some sort of advanced
The tools and machines must have been equal to the task of actually building the pyramids, crafting those statues to such a high order of precision...
Много реальной древней таинственной работы было проделано в те времена, когда не было стали, они имели медь, да, они могли закалить ее холодной ковкой, но тем не менее, это не значительно помогло бы в обработке базальта и гранита.
Таким образом они должны были бы использовать, знаете ли, намного более трудоемкую методику или у них был некоторый вид из продвинутой технологии, который ускользнул от меня, а я в бизнесе 40 лет!
Инструменты и машины должны быть соразмерны задаче фактического построения пирамид, обработки этих статуй с такой высокой степенью точности...
Скопировать
This poem is an attack on the monarchy itself. Culminating in depiction of the royal mistress striving to flog the flaccid royal member into a state of excitement.
"This you'd believe had I but time to tell you, The pains it cost to poor laborious Nelly.
Whilst she employs hands, fingers, mouth and thighs,
Это выпад против самой монархии... венчающийся изображением королевской любовницы, пытающейся возбудить бессильный королевский член.
Будь у меня время, я бы рассказал, Каким трудом бедняжке Нелли —
Руками, пальцами, губами и бедрами —
Скопировать
You better hurry, because I don't know how much time he has.
(laborious breathing)
(detector clicking slowly)
Вам лучше поторопиться, я не знаю сколько еще времени у него осталось.
(тяжело дышит)
(медленное пощелкивание детектора)
Скопировать
"inspire my numbers with celestial heat...
Till I my long, laborious work complete."
Sanchez, you have a visitor!
Дайте ж замыслу ход и мою от начала вселенной...
До наступивших времен непрерывную песнь доведите."
Санчез, к тебе посетитель!
Скопировать
What's it like for others?
Things are rocky, laborious, chaotic...
And can come to bad end.
А у других что?
Везде шаткость, трудности...
Да еще и кончиться все может плохо.
Скопировать
That Grand Jury's sole purpose was to expose my organization and everyone with ties to it, including the president, including you... favor number one.
Attorney General as an added personal favor to you 'cause I know that confirmation hearings can be laborious
Come on, Damascus.
Единственной целью Верховного суда было разоблачение моей организации, и всех, кто с ней связан, включая президента, тебя... услуга номер один.
Я не убил твоего прокурора, лично ради тебя, потому что все эти слушания по утверждению такие утомительные... Услуга номер два.
Да ладно, Дамаскус.
Скопировать
Is it?
This ridiculous investigation, these laborious proceedings, this fabricated marriage I'm about to enter
Oh, I don't think so.
Да ладно?
Это нелепое расследование, эти утомительные разбирательства, этот фальшивый брак, в который я должен вступить с единственной женщиной, которую я когда-либо любил... Всё это из-за тебя, Мелли.
Я так не думаю.
Скопировать
Excuse me.
It's very laborious but I'm just starting conversation.
It doesn't matter, madam.
Простите.
Звучит неубедительно, но это ведь первые шаги.
Ничего страшного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов laborious (лэбориос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laborious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэбориос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение