Перевод "соответствующе" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение соответствующе

соответствующе – 30 результатов перевода

Вы меня тоже!
нам не следует встречаться пока вы не повзрослеете и научитесь вести себя соответствующе.
я старше тебя Кийоми-тян!
Well... the same to you!
I should have waited to invite you to dinner until after you had become more mature and learned some manners.
Oh my... I'm older than you are, Little Kiyomi.
Скопировать
Выглядишь, как будто ты бежал от самого Третьего Сектора.
- И пахнешь тоже соответствующе.
- Вы не поверите что я видел.
You look like you ran all the way from Sector Three.
- And you smell like it, too.
- You will not believe what I just saw.
Скопировать
Мой сын в полном порядке, доктор Тернер.
Я благодарен за Ваши услуги, и Вас соответствующе вознаградят.
Но он не выживет.
My son is entirely well, Dr. Turner.
I appreciate your services, and you will be suitably recompensed.
But he can't live.
Скопировать
Капитан, вы приказали указать вам.
Мистер Спок, если я хочу быть капитаном, я должен действовать соответствующе.
Ты не причинишь мне вреда.
Captain, you ordered me to tell you.
Mr. Spock, if I'm to be the captain, I've got to act like one.
You can't hurt me.
Скопировать
Подобное удержание - прямое нарушение верховного приказа 2645.
И уверяю вас, префект этого лагеря будет соответствующе наказан.
- Заключенные, которых мы оставили?
Such detentions are a direct violation of supreme directive 2645.
And I assure you the camp prefect will be chastised accordingly.
- The prisoners that were left behind?
Скопировать
Отправляйтесь.
Но учтите, что это опасное устройство, так что приготовьтесь соответствующе.
Слушаюсь, сэр.
Retrieve it.
But consider that device hazardous material. Prepare yourself.
Yes, sir.
Скопировать
- Мы вместе в школе учились.
Многие твои браться, Пока ты им платишь соответствующе
И это правда !
- We went to high school together.
Everyone's your brother until the rent comes due.
Ain't that the truth!
Скопировать
Чудесно!
Как соответствующе положению!
Подожди в машине, Гарри.
That's nice.
How appropriate.
Wait in the car, Harry.
Скопировать
Тебе об этом уже говорили?
Дело в том что я просто пошла в библиотеку вычитала симптомы и стала вести себя соответствующе, чтобы
Ты серьёзно?
You've heard that before, right?
I actually went to the library, looked up the symptoms and started behaving like that just to fuck with them!
Seriously?
Скопировать
- Это тебя удивляет?
Черт побери, если ты хочешь повеселиться, то веди себя соответствующе.
Ладно! Знаешь, это была глупая идея, подумать то, что ты и я можем хорошо провести вместе время, Ханна.
Does that surprise you?
If you want to have fun, introduce yourself to someone fun.
Yeah, well, it was a dumb idea that you and I could have a good time, hannah.
Скопировать
Сюрприз - мне не насрать.
Так веди себя соответствующе.
Ты хочешь забрать детей у матери, не смотря на всё остальное?
Surprise, I do care a lot.
So then act like it!
You're going to take these kids away from their mother on top of everything?
Скопировать
Серьезно?
Если хочешь чувствовать себя молодой, тогда поступай соответствующе.
Давай сделаем это.
Really?
You want to feel young, you got to act young.
Let's do it.
Скопировать
- Да?
Поэтому одевайся соответствующе.
"Рубашки", которые ты носишь, совершенно неподходящие.
- Mm-hmm.
...you're at work, so please dress like it.
These "tops" that you wear are completely inappropriate.
Скопировать
Тебе нужно за день стать профессиональным тренером по фигурному катанию?
Нет, мне просто нужно выглядеть соответствующе и знать достаточно, чтобы пройти проверку.
Так что ты можешь мне рассказать?
You need to become an expert figure skating coach in a day?
No, I just need to look the part and learn enough to pass muster.
So... what can you tell me?
Скопировать
Ты в особом подразделении,
Чендлер, и веди себя соответствующе.
Это точно сделал наш парень?
You're part of an elite team now, Chandler.
Act like it.
We sure this was our guy?
Скопировать
— Мы в опасности?
Полагаю, что это очень даже возможно, и ты должна вести себя соответствующе.
Кто займет место Эрика?
- Are we in danger?
I think it is safe to assume that we could be, and you should behave accordingly.
Who's gonna take Eric's place?
Скопировать
Это будет продолжаться и дальше?
Потому что, если это так, то и мне надо действовать соответствующе.
Вы не обсудили это.
Is this going to be an ongoing arrangement?
Because, if it is, I'll need to plan accordingly.
You haven't discussed it.
Скопировать
Спасибо за совет, тётя Ли.
Если хочешь преуспеть в бизнесе, должен выглядеть соответствующе.
Чтобы заработать, надо сначала потратить.
Thanks for the advice, Aunt Leigh.
If you want to stand out in business, you have to look the part.
You gotta spend money to make money.
Скопировать
Я все понял.
Позволь мне вести себя соответствующе.
К сожалению, Стефан, в мире существуют два типа вампиров.
I'm convinced.
Let me act like one.
Well, unfortunately, Stefan, there are two types of vampires in the world, ok?
Скопировать
Она купила тебе одежду?
Она сказала, что если я буду работать на нее, то должен выглядеть соответствующе.
В чем проблема, мам?
She bought you clothes?
She said if I was going to work for her, I'd have to dress the part.
What's the big deal, Mom?
Скопировать
Конечно.
Новый исполнительный Эйкона должен выглядеть соответствующе.
Рад новой встрече, Адам.
Of course.
Eikon's newest executive needs to look the part.
It's nice to see you again, Adam.
Скопировать
Я теперь влиятельный член общества.
Поимей уважение и веди себя соответствующе.
Пол?
I'm an influential member of this community now.
Have some respect and act accordingly.
paul?
Скопировать
Отлично, но есть еще кое-что.
Если будешь работать на меня, придется одеваться соответствующе.
А что не так с моей одеждой?
Okay, but there's one thing.
If you're gonna work for me, you have to dress the part.
What's wrong with my clothes?
Скопировать
Ты не спал всю ночь.
Желательно выглядеть соответствующе.
Слушай, поосторожней сегодня, ладно?
You've been up all night.
You wanna look like you've been up all night.
Hey, be careful today, okay?
Скопировать
Ты всегда была рядом в трудную минуту, а я, как только появился кто-то новый в жизни, тебя оттолкнул.
Я этого тебе не говорил, но ты для меня очень важна и теперь я буду относиться к тебе соответствующе.
Ладно?
You've been there every step of the way for me, and as soon as I have even the possibility of somebody new in my life, I just toss you aside.
I never tell you this, but you're a really special person to me, and from now on, I'm gonna treat you that way.
Okay?
Скопировать
Я собираюсь писать пресс-релиз об эскадронах смерти.
И хочу быть одет соответствующе серьезности ситуации.
Знаешь, у меня есть сын в Мельбурне.
I'm about to write a press release on death squads.
I wanted to wear something that matched the gravity of the occasion.
I have a son in Melbourne, you know.
Скопировать
Может, я и сам его видел.
А теперь пришлось и выглядеть соответствующе.
Какого хрена?
And maybe I did too.
And now I had to look the part.
What the fuck?
Скопировать
Мне просто любопытно.
Выглядит он соответствующе.
Насколько вы удовлетворены своими отношениями, если вы в них состоите?
I'm just curious.
He looks like he would be.
How satisfied are you in your relationship, if applicable?
Скопировать
Это - мой дом и мои люди.
И если вы не начнете вести себя соответствующе, я выпинаю ваши ФБРовские задницы прочь отсюда.
Рассел.
This is my house; these are my people.
And if you don't start acting nice, I'm gonna kick your FBI ass right out of here.
Russell.
Скопировать
Ты в управлении.
- Начинай вести себя соответствующе.
- Хорошо, постойте.
You're management now.
- Start acting like it.
- Okay, wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соответствующе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соответствующе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение