Перевод "адресовать" на английский
Произношение адресовать
адресовать – 30 результатов перевода
Спасибо Молли.
Ваши ответы сэр, лучше адресовать мне.
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
Mollie, that will do.
The answers you require, sir, might come better from me.
My name is Theodore Maxtible, and I am the owner of this house.
Скопировать
Анонимы. Уже посылают письма по почте.
Адресовано лично вам.
Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не ненормальный.
You can now send them via air tube.
And personal, too.
The killer of those sluts in the Marais is not A MADMAN!
Скопировать
Подозрительный объект в парке Золотых Ворот.
Это было адресовано мэру.
Из лаборатории это прислали нам.
Suspicious object in Golden Gate Park.
It was addressed to the mayor.
The lab just sent it over to us with this letter inside.
Скопировать
Римский папа занят, поэтому он оставил это иезуитам.
Понимаешь, все до сих пор говорят о письмах в защиту Арнольда, которые распространились по Парижу, адресованные
Говорят, они представляют собой шедевр теологии, но подписаны мистическим акронимом:
The pope is busy so he left it up to the Jesuits.
You know, everyone's still talking about the letters in defense of Arnauld that circulated in Paris addressed to the Jesuit father in charge of the province.
People say they're a masterpiece of theology, but were only signed with a mysterious acronym:
Скопировать
- А теперь послушайте.
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
Адресовал свои замечания?
- Now listen to me.
I must insist you address your remarks to me.
Address my remarks?
Скопировать
Я настаиваю, чтобы вы адресовали свои замечания мне.
Адресовал свои замечания?
Не вопрос.
I must insist you address your remarks to me.
Address my remarks?
Okey-dokey.
Скопировать
письма.
Пожалуйста, не обременяйте себя чтением мне тех, которые адресованы миссис Роут.
Кроме писем Сэма к вам здесь ваши письма, Сьюзи.
And some letters.
Well, if any of them are from Mrs. Roat, don't bother to read them to me.
Oh, they're from you, Susy.
Скопировать
Да, мы переслали Ваше письмо жене Шереметьева, вот ее ответ.
Адресовано ему.
- Первого обедаете у нас, обещаете? - Обещаем!
Oh yes, your message was forwarded to Sheremetyev's wife.
Here's her reply addressed to her husband.
Do you promise you'll come for dinner at our home New Year's day?
Скопировать
- Ты уверен, что это была реклама?
- Адресованная тебе?
- Ты сегодня ведешь себя очень странно.
You're sure it was a circular? Yes.
Addressed to you?
You're mysterious this afternoon.
Скопировать
Мы обнаружили в одном из ящиков его рабочего стола на фабрике письмо, которое очевидно было написано в пятницу, как раз перед его исчезновением.
Оно было адресовано одной девушке из Нью-Йорка Мы связались с полицией.
Её задержали, допросили, и она сказала, что получила 6 или 7 писем подобного рода.
We recovered in his desk at the plant in one of the drawers a typewritten letter that was evidently written on the Friday before he disappeared.
It was written to a girl in New York City and we contacted the police.
They brought her in, questioned her and she said that she had received six or seven letters of this kind.
Скопировать
Впервые в истории преступлений убийца обвиняет полицейского в том, что тот отпустил его.
В письме, адресованном газете, убийца женщин утверждает, что был в считанных метрах от комиссара Лётелье
И в "Фигаро":
For the first time in criminal history, a man accuses the police of deliberately letting him go.
In a letter sent to our newspaper, Minos, the strangler of single women, claims: "I was a few minutes ahead of Police Chief Letellier, when he abandoned pursuit. "
And in the Figaro:
Скопировать
Знаешь, в стране Дураков это значит, что ты теперь женат.
Оно же адресовано не в "Дни наших жизней" Оно пришло тебе домой.
Штемпеля же нету. Она была в твоём подъезде.
In Crazy World, that means you're married.
It's not addressed to "Days Of Our Lives". This came to your apartment.
She was in our building.
Скопировать
И что...?
Год спустя, я подошел к почтовому ящику... взял почту, там было письмо адресованное мне, без обратного
Внутри полароидный снимок Кэтрин у супермаркета...
And that was it?
Ayear later, I reach into my mailbox... and I take out the mail, and there's a letter addressed to me, no return.
Inside are Polaroids of Catherine at the supermarket...
Скопировать
Если вас всего двое против пятнадцати за кольцом, на кой ляд ты делаешь подачу своему защитнику вместо того, чтобы отдать мяч здоровяку в трапеции.
Эдди, полагаю этот вопрос был адресован тебе.
Знаешь, прояви ты хоть крупицу интереса к спорту то в конце концов ты бы его полюбил.
If you're two for 15 behind the arc, why do you give it to your two guard instead of jamming it down to your big man in the paint?
Eddie, I believe that question was directed at you.
You know, if you took an interest in sports, I bet you'd end up enjoying it.
Скопировать
Не закрывает.
Если бы мое утверждение было адресовано к Вам, Мистер Гилмор, и к Вам, Мистер Хартрайт, тогда мне следует
Но...
IT DOES NOT.
IF MY PLAIN STATEMENT OF LEGAL FACT HAD ONLY BEEN ADDRESSED TO YOU, MR. GILMORE AND TO YOU, MR. HARTRIGHT
BUT...
Скопировать
Оно казалось довольно срочным, но... у меня не было его номера.
Он случайно не уничтожил те старые письма адресованные мне?
Если и так, не проблема.
It sounded fairly urgent, but... I didn't have a number for him.
He didn't happen to root out those old letters for me?
If not, it's no problem.
Скопировать
Алкоголики из других отделений посылают вам пиво?
Если адресовать его с желтой выставить желтую метку ... и запустить его, то он запустится по системе,
Это патерностер.
Do the alcoholics from other wards send you beer?
No, it was for us ... lf you address the crate to yourself with the yellow flag it goes all round the system, through all the buildings, and back again.
It´s a paternoster.
Скопировать
- Прошение об отставке.
- А кому оно адресовано?
- Генералу Радлову!
My letter of resignation!
Addressed to...
In general Radlov!
Скопировать
Медицинское чудо сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Один из тех, кому этот восторг адресован - Травис Мерри, основатель организации, называемой Церковью
Я ценю вашу интуицию для этой работы.
There's been a worldwide firestorm of religious fervor touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organization calling itself "The Church of the Companions".
I honor your instinct for this work.
Скопировать
Сэр, перед уходом генерал Хэммонд дал мне записку... и сказал мне держать ее в кармане жилета пока мы не окажемся на другой стороне.
Она адресована мне.
И это мой почерк.
General Hammond gave me a note and told me to keep it in my pocket until I got to the other side.
It's addressed to me.
In my handwriting.
Скопировать
Вы уверены?
Потому, что я получил письмо адресованное ей.
И я не догадывался, что вы знаете кого-нибудь из Альфа-квадранта.
Are you sure?
Because I have a letter here addressed to her.
I never realized you knew anyone from the Alpha Quadrant.
Скопировать
Это недоразумение!
Но оно адресовано мне!
Отдай сейчас же!
Because I have to rewrite it!
But it's addressed to me.
Give it back!
Скопировать
Им понадобятся долгие годьы на то, чтобьы вьыяснить, где чьи письма.
К примеру, это бьыло его, а стало твоим, это предназначалось ей, а теперь адресовано ему!
Ну, а для всех остальньых-- Получайте!
It'll take them years to sort this out.
This is his and now it's yours, and this hers and now it's his!
And for the rest of you: Jury duty!
Скопировать
Дай мне, пожалуйста, адрес, Уоррен.
Я думаю, это адресовано мне.
Ты прав.
Give me the address of that place, would you?
I think that's addressed to me.
You're right.
Скопировать
- Говорите.
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам. Это гал Дукат, сэр.
Простите за беспокойство в столь поздний час, коммандер... Но благодаря образцам ДНК, что вы нам отправили, мы обнаружили, что мальчик приходится сыном Котрану Па`Дару, одному из наших наиболее выдающихся политических деятелей.
- Go ahead.
There's an urgent communication for you from Gul Dukat.
I'm sorry to disturb you at such a late hour, but thanks to the DNA gene type you sent us, we've discovered the boy is the son of a most prominent politician,
Скопировать
Какое письмо?
Оно адресовано вам.
"Моему ангелу... Моей всецело... Моей второй половине".
What letter?
Frau Beethoven, I believe... this is addressed to you.
"My angel... my all... my other self.
Скопировать
Это письмо, подписанное князем Карло Джезуальдо лично.
Письмо, адресованное алхимику, которому он предлагал немало золота, сумму, немыслимую по тем временам
Князь проводил бессонные ночи, пытаясь разгадать тайну этих странных символов.
The document consists of a letter signed personally by Prince Carlo Gesualdo himself.
And it is addressed to his alchemist, whom he promised a fortune, an enormous sum of money at that time, to help him decipher the meaning of all of these signs. To decipher all of the markings that are carved into this object.
The Prince spent entire days and nights trying to unlock the secret of this object.
Скопировать
Его утром отправил наш главный босс. Да, Вэринг Хадсакер!
Оно адресовано Сиду Массбургеру, правой руке Хадсакера.
Это голубое письмо! А значит,
This letter was sent this morning by the big man himself, Waring Hudsucker!
It's addressed to Sid Mussburger, Hudsucker's right-hand man!
It's a blue letter!
Скопировать
Почему не в Скотланд-Ярд?
Потому что, друг мой, невозможно сделать так, чтобы письмо, адресованное в Скотланд-Ярд, заблудилось.
Даже самый несведущий почтальон знает, куда доставить его.
Why not to Scotland Yard?
- Because, mon ami, you could not even arrange for a letter addressed to Scotland Yard to go astray.
Even the least-well-oriented postman would know where to deliver it.
Скопировать
- Вскрывай. Я не могу, Кэтсмит.
Она адресована Гасси. Может, там что-то важное для тебя.
Давай. Нет, Кэтсмит.
- l can't. lt's addressed to Gussie.
Well, it's probably for you.
- No, Catsmeat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов адресовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы адресовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
