Перевод "обнаженный" на английский

Русский
English
0 / 30
обнаженныйrevealing uncovering baring
Произношение обнаженный

обнаженный – 30 результатов перевода

- Конечно не убедительно я не должна была тебя обвинять это было не правильно ты был там ради меня
но... теперь я готова общаться быть обнаженной и делать твои любимые вещи любимые вещи почему ты смотришь
Я не знаю просто.... я
- Sure. Not so convincing. I shouldn't have accused you of hovering.
But... now I'm being available, communicating and getting naked and doing all of your favorite things. Mm. Good things.
I-I don't know. I just... I...
Скопировать
Я сладко спал, минуту назад.
А я была обнаженной в ванной, когда Алекс там ходил
Я счастлива, что выйдя из душа, не увидела его сидящим на унитазе и мы встаем
I was asleep just a minute ago.
Yeah.And I was naked in the bathroom when alex walked in.
I'm lucky I didn't come out of the shower to find him peeing all over the seat. And we're up.
Скопировать
Что-то, что заствило бы Билли вновь почувствовать тоже чувство к Фрэнку.
Так как Билли злилась на Фрэнка, из-за того, что он показал мне ее обнаженное фото, мы решили показать
Для решения проблемы Джой тоже нужно было сделать невероятное.
Something that would make Billie feel like her and Frank were even.
Since Billie was mad at Frank for showing me her naked picture, we decided to show Frank to the whole world.
Joy decided the problem with her picture was going to need a big solution, too.
Скопировать
Я ела суши, которые приготовила для тебя.
Суши, которые покрывали мое обнаженное тело. Это был праздничный сюрприз для тебя.
А чего ты обижаешься?
I ate the sushi that I hand-made for you.
The sushi that I laid all over my naked body as a Valentine surprise for you.
Why are you so upset?
Скопировать
Я уронил Карла прямо на голову когда он был маленьким.
..И они, блядь обвинили тебя в неприличном обнажении.
И я по прежнему не вижу о каком неприличии идет речь, потому что если у них у всех болезнь Альцгеймера, как они смогли заметить разницу?
I dropped Carl on his head when he was a baby.
...And then they fucking haul you in for indecent exposure.
I still don't see what's indecent about it, cos if they all had Alzheimer's, how would they know any different?
Скопировать
Дилеры так напуганы, что у нас скорее получится разговорить покойную Хелен Келлер. [Американская писательница]
А эти пакистанцы шустрее члена Либерачи, когда он смотрит на обнаженную женщину.
В общем, расследование движется со скоростью паралитика на магнитной фабрике.
The dealers are so scared, we're more likely to get Helen Keller to talk.
The Paki's lively as Liberace's dick when he's looking at a naked woman.
All in all, we're going at the speed of a spastic in a magnet factory.
Скопировать
сейчас я снимаю штаны.
а сейчас... я обнаженная в твоей кровати
Марк... нам нужно, эм.... нам нужно немного выпить, и возможно поговорить.
And now I'm taking off my pants.
And now... I'm getting in your bed naked.
Mark... we need to, um... We should go get a drink, um, and maybe talk.
Скопировать
И мы схватили тебя, срываем с тебя одежду.
И ты обнаженная, такая соблазнительная.
Голая.
and we're grabbing you,ripping off your clothes.
And then you're naked.You're so hot.
and naked.
Скопировать
- Похоже на какой-то сеанс терапии.
- Я хочу видеть их обнаженными.
В душевой, в молодежном центре, я находил причину что бы подглядывать за ними.
Looks like some sort of therapy session.
I want to see them naked,
In the showers, at the youth club, I'll find a reason to watch them,
Скопировать
— Ты о чем?
Слэшэр - это когда маньяк-психопат без тормозов натыкается на пару обнаженных детишек в озере.
Вообще-то маньяк почти всегда является порождением темной силы.
- What are you talking about?
A slasher. A couple of kids naked in a lake. Certified maniac on the loose, not a ghost.
Actually, the maniac is almost always a supernatural force.
Скопировать
Они может быть делают... небеса знают, что.
Без одежды, без воли, пока они зондируют и исследуют и делают, что хотят с моим обнаженным, беспомощным
- Это ужасно.
They could have been doing heaven knows what.
I can just see myself lying on a table no clothes, no will, while they probed and explored and did whatever they wanted to my naked, helpless body.
- It's horrible.
Скопировать
К сожалению, ты спала.
И потом ты увидел меня обнаженной!
На тебе быль купальник.
Unfortunately, you were sleeping.
Then you saw me naked!
You had a swimsuit on.
Скопировать
Обнаженная модель?
Да, обнаженная модель.
Ну, с другой стороны... Было бы здорово иметь твою красивую фотографию....
A nude model?
Yes, a nude model
Well, on the other hand... having a picture of you all young and pretty wouldn't be that bad
Скопировать
Я слышал, что во Флоренции прекрасная скульптура, ваша светлость.
Несколько обнаженная, но прекрасная.
О, скульптура, сэр Эдвард.
I hear the, uh, statuary in Florence is very fine, Your Grace.
Somewhat naked, but very fine indeed.
Oh, statuary, my arse, Sir Edward.
Скопировать
Когда они встретились, они были обнажены, и весь мир был покрыт снегом, когда они в него пришли.
Так вот, Ева шла, со скрипом пробираясь по снегу, когда неожиданно она увидела перед собой Адама, обнаженного
Она испугалась, попятилась, и упала навзничь на снег.
When they met, they were naked and they had arrived in a world that was covered with snow.
Eve was walking in the snow, crunching her way along, when all of a sudden, she found Adam standing there naked.
She was so scared, she backed away and fell on her backside in the snow.
Скопировать
Я был свидетелем их знакомства.
Жан Зюммер писал картины в различных манерах, но терпеть не мог обнаженную натуру.
Он и не подозревал, что эта красивая девушка была натурщицей.
I was there when they first met
Jean Summer hesitated between different styles but hated nudes
He didn't know the pretty girl was a model
Скопировать
Я бы не прочь заняться этим с Ниной на задворках.
Мои обнаженные ягодицы, прижатые к мусорному баку.
Знаешь, нас тут практически уничтожают благодаря тому, что ты завалил последний конкурс.
I'd like to do it with Nina in an alley.
My bare ass... pressed up against a cold Dumpster.
You know, we're getting killed here thanks to your screwing up that last event.
Скопировать
- Слово мистеру Брину.
просмотрел фильм "Вне закона" и должен заявить, что никогда не видел ничего более разнузданного, чем кадры обнаженной
В половине фильма мы видим ее грудь, причем торчащую, огромную и очень откровенную.
- I yield the floor to Mr. Breen.
- Mr. Hughes members of the committee, I've reviewed the photoplay entitled The Outlaw and I can state that I have never seen anything so unacceptable as the shots of the mammaries of the character named Rio.
For almost half the picture, the girl's mammaries, which are quite large and prominent, are shockingly uncovered.
Скопировать
Наконец-то... давно пора.
Зачем вам это публичное обнажение?
Слабость женской плоти вызывает отвращение или жесткость:
Finally...start.
Why do you want to lay out yourself like this?
The woman's weak body, only detests me and make me feel stupid.
Скопировать
Это Виллибранд из "Дня".
Кто-нибудь опознал эту обнаженную в шубе?
Мисс Барндоллар.
This is Willebrandt of the day.
Any identification yet on that nude in the fur coat?
Miss Barndollar.
Скопировать
А почему нет?
Обнаженных не запрещено снимать. Смотря каких.
Хотя это дело полиции нравов.
Aren't nude photos still legal?
It depends which ones.
But that's Vice Squad business.
Скопировать
Место, где маленькая девочка сдала в гардероб свою шубку.
Мертвая обнаженная?
Так что с ней?
The place where little girls check their fur coats.
Mm-hmm. The dead nude?
What about her?
Скопировать
И денег не возьму.
Могу позировать обнаженной.
Только не прогоняй меня.
I won't charge you anything.
I'll pose in the altogether, if you want.
Only don't send me away.
Скопировать
Ну не такая уж я и бездельница. Иногда я позирую.
Как говорила моя незамужняя тетушка, обнаженная модель. Иногда.
Я вспомнил о хорошем тоне.
We all have to make our way with whatever we were given.
Oh, hadn't that African got any piety at all?
I'm not Compton'd lady at all.
Скопировать
Она жила на соседнем острове но перешла на наш берег, так как он выходит к югу и более спокойный.
Так мы и лежали рядом полностью обнаженные и загорали.
Мы немного поспали, проснулись и намазались кремом.
She lived on an island nearby but had come over as our beach lay to the south and was more relaxed.
So we lay beside one another completely naked and sunbathed.
We slept a little, woke up, and put on some oil.
Скопировать
- А карточки есть?
Карточки с обнаженными...
Нет, карточек тоже нет.
-Don't you have any cards?
Those nude cards...
No, we don't have those.
Скопировать
А ваша одежда очень хорошая.
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Молчать!
The clothes too, very nice.
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
Hush!
Скопировать
23 ИЮЛЯ
" Обнаженная, они была мертвой, а рядом лежал ее умирающий муж ".
Дороти.
JULY 23
"Naked, she lay there dead, her dying husband beside her."
Dorothy.
Скопировать
Знаешь, какой я хочу тебя увидеть?
Обнаженной в меховом манто под солнцем.
- В такую жару? И не думай.
You know what I'd like?
To see you in a fur coat, nude, in the sunshine
Are you nuts, in this heat?
Скопировать
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис.
я видел то, что видел јдам в утро своего сотворени€ Ц мгновение за мгновением, чудо обнаженного существовани
—лучайно € опустил взгл€д, и начал завороженно и пристально смотреть Ц на собственные скрещенные ноги.
My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was the iris.
I was seeing what Adam had seen on the morning of his creation the miracle, moment by moment, of naked existence.
I looked down by chance, and went on passionately staring by choice, at my own crossed legs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обнаженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обнаженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение