Перевод "сине-серый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сине-серый

сине-серый – 33 результата перевода

С каких пор вас интересует разложение?
Сине-серое?
Я знал, что здесь что-то кроется.
Since when have you been interested in decomposition?
The blues and greys?
I knew there was something.
Скопировать
Ох, потому, что я всего лишь украла вашу идею
на показах ваших костюмов и одеваете ваших моделей в тот же самый цвет рубашек, и галстук синий на синем
Всё верно, у нас сегодя ужин с вами, увидим сможем ли мы сделать хороший матч.
Well, because I just stole your idea.
You know, that's what you do when you show your suits and you dress your models in the same color shirt and tie. The blue on the blue, the gray on the gray, just slightly different shades, which you said in your 2008 fashion week interview was to bring attention to the suit and not the tie and the shirt.
All right, we'll have dinner tonight. See if we're a good match. If we are, great.
Скопировать
Готовность. Цель покидает дом.
В сине - серой куртке с капюшоном и черных спортивных брюках.
- Передвигается пешком.
'That's target out of the house'.
Blue and grey hooded top, black track-suit bottoms.
On foot.
Скопировать
Часто видны все всевозможные цвета.
Чёрный, серый, белый, синий, зелёный, жёлтый... это зависит...
Здравствуйте, герр Мессмер. Я очень рада,
You often see all kinds of colors.
Black, grey, white... blue, green, yellow... it depends...
Hello, Mr. Messmer.
Скопировать
Поднимись в кладовку.
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
В ней свадебная вуаль.
Go up to the stockroom.
On the third shelf on the left, there's a gray box with blue printing.
It's a bridal veil.
Скопировать
"Я никогда не забуду тот день, день, когда немцы вошли в Париж.
Немцы были в сером, а ты – в синем".
Ты тоже была в синем, когда сбежала от своей жизни в мою...
"I'll never forget that day." The day the Germans occupied Paris.
"The Germans wore gray, and you wore blue."
You wore blue the day you fled from your life and ran into mine.
Скопировать
"Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы.
На нём чёрные ботинки, синие носки, серые брюки, шерстяной свитер и пиджак в "елочку".
Плакаты, висящие на стене над ним заполнены вопросительными знаками -
Jean Cocteau takes off his glasses, he looks about him with an undescribable meanness.
He has black slip-on shoes, blue socks, grey trousers, a Fairisle sweater and a herringbone jacket.
The posters that plaster the walls above him have endless question marks,
Скопировать
Это будет что-то.
Кусиро, Син-Фудзи, Отаносигэ, Сёро, Сиранука, Онбэцу...
Проехали.
That'll be something.
Kushiro, Shin-Fuji, Ohtanoshige, Shoro, Shiranuka, Onbetsu...
Let's forget him.
Скопировать
- Военные приближаются.
- Синие или серые?
Они серые, прямо как мы.
The troops are coming. Come on.
Blue or gray?
They're gray like us.
Скопировать
- Марти, одень синий костюм, а?
- Синий костюм, серый костюм.
Я просто маленький тостячок.
So be it. Put on the blue suit.
Blue suit.
Gray suit.
Скопировать
Синий следует за зелёным.
Серый под синим.
Красный справа от зелёного.
Blue follows the green.
The gray is under the blue.
The red is to the right of the green.
Скопировать
Синий следует за зелёным.
Серый под синим.
Красный справа от зелёного.
"The blue follows the green.
"The gray is under the blue.
"The red is to the right of the green.
Скопировать
Он похож на зеленый, но он другой.
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
Я смешивал краски, смешаю чернила.
It looks like green, but it isn't.
It's blue, pink, yellow, gray. Anything but green. I mixed the paints.
I shall blend the inks.
Скопировать
Внешность - высокий, атлетичного сложения, темные волосы.
Одет - однобортный серый костюм хорошего покроя, синий галстук.
Возраст - около 35 лет.
Appearance: Tall, medium build, black hair.
Clothes: Single-breasted, gray suit, well-tailored, blue tie.
Age: About 35.
Скопировать
Он... - Костюм - он серый.
Серый? На мой взгляд, синий.
Ладно.
- This suit is gray.
Gray, I would call it blue, okay?
- It's gray.
Скопировать
Потому что вообще то он уже создан.
Синий с серым интерьером.
А как же девушка?
'cause it actually existed.
Blue with grey interior.
And what about the girl?
Скопировать
Рассказать людям что?
Сезон 2, серия 22 "Что-то синее"
Перевод: vers ocrus.surreal.ru
Tell people what?
Subtitles : Willow's Team Transcript :
Raceman
Скопировать
Почему?
- Этот коричневый, как темно-синий... ..или серый – уродство какое-то.
"Мокрый асфальт".
- What?
- This brown is like dark blue or gray-- it's ugly.
- lt's charcoal.
Скопировать
с нарисованными цветами.
Они были синие и серые, с кроликами.
А ребенок, как он выглядел?
With flowers painted on the side.
It was blue and green with bunny rabbits.
And the kid, what'd he look like?
Скопировать
Когда смотрю я на себя, то падаю от смеха.
Рубахе этой много лет, из синей стала серою.
Ее б покрасить в красный цвет.
I put it on and die of laughter.
I wear it everywhere, even to bed.
It brings tears to my eyes, you know.
Скопировать
Когда смотрю я на себя, то падаю от смеха.
Рубахе этой много лет, из синей стала серою.
Ее б покрасить в красный цвет.
I put it on and die of laughter.
I wear it everywhere, even to bed.
It brings tears to my eyes, you know.
Скопировать
С каких пор вас интересует разложение?
Сине-серое?
Я знал, что здесь что-то кроется.
Since when have you been interested in decomposition?
The blues and greys?
I knew there was something.
Скопировать
Они подарили Земле краски.
Красный от железа, чёрный от углерода, синий от меди, жёлтый от серы.
Откуда мы появились?
They provide the Earth's colors.
Red from iron, black from carbon, blue from copper, yellow from sulfur.
Where do we come from?
Скопировать
- Во что он одет?
- Синяя водолазка, серая куртка.
Неплохо получилось.
- What's he wearing?
- Navy turtleneck, gray jacket.
That was sweet, man.
Скопировать
- Какой цвет?
Серый, черный, синий.
Я не о том.
What colour? What colour?
Grey, black, navy blue...
You're not getting me.
Скопировать
Четыре студента ждали вместе братской и легендарной смерти.
Точно в свой обычный час, неся воды, богатые рыбой, серые или синие, в зависимости от сезона и времени
Люди больше не обращают внимание на болотистые берега, на медленные воды прилива семи ветвей, что составляют устье реки Ота.
Four students await together, like brothers, a legendary death.
The seven branches of the delta estuary of the river Ota drain and fill at their usual hour, precisely at the usual hour, with fresh water rich with fish, grey or blue, depending on the season and time of day.
People along the muddy banks no longer watch the tide slowly rise in the seven branches of the delta estuary of the river Ota.
Скопировать
Ох, потому, что я всего лишь украла вашу идею
вы делаете на показах ваших костюмов и одеваете ваших моделей в тот же самый цвет рубашек, и галстук синий
Всё верно, у нас сегодя ужин с вами, увидим сможем ли мы сделать хороший матч.
Well, because I just stole your idea.
You know, that's what you do when you show your suits and you dress your models in the same color shirt and tie. The blue on the blue, the gray on the gray, just slightly different shades, which you said in your 2008 fashion week interview was to bring attention to the suit and not the tie and the shirt.
All right, we'll have dinner tonight. See if we're a good match. If we are, great.
Скопировать
Розовый и цвет лосося - это для домохозяек.
Основной упор на синие и серые тона.
Синий - это сила, серый - интеллект.
Salmons and pinks are so homemaker.
All right, focus on your navies and your grays.
Navy is muscle, gray is smarts.
Скопировать
Основной упор на синие и серые тона.
Синий - это сила, серый - интеллект.
И в том, и в другом, ты непобедима.
All right, focus on your navies and your grays.
Navy is muscle, gray is smarts.
Choose either, and you'll rule the boardroom. - What's going on?
Скопировать
Хорошо, готов?
Красная футболка твои темно-синие-синие джинсы, серые ботинки.
Я была права в чем-нибудь?
All right, ready?
Red T-shirt your dark-blue blue jeans, gray boots.
Oh. Was I right about any of it?
Скопировать
- Было темно.
Но фургон был синий с серым.
Как у слесаря или сантехника.
- Too dark.
But the van was blue and gray.
A locksmith or plumber, I think.
Скопировать
- А то ты не знаешь, какой!
Вы про ту, где одни были в синем, другие — в сером?
Когда брат шёл на брата — эту войну?
- You know damn well which war!
Would that have been with the blue and some in gray?
Brother, perhaps, fighting against brother in that war?
Скопировать
Я сказал назад!
"Голубая кровь". 6 серия 2-ого сезона. "Чёрный и синий"
Как он? - Привет.
I said back up!
How's he doing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сине-серый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сине-серый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение