Перевод "прелестный" на английский
Произношение прелестный
прелестный – 30 результатов перевода
Продолжай.
Прелестно.
Держите так.
Go on. Go. Go.
That's great.
That's it. Keep it up.
Скопировать
Симпатичней меня?
Ты знаешь, что у тебя прелестное лицо?
Это здесь большая редкость.
Prettier than I ?
You know you have a pretty face ?
It's rare around here.
Скопировать
Старина, картофелины горячие.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Go ahead, take one.
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Скопировать
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
We've been together for quite some time.
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
Скопировать
Угощу его сахарком.
Прелестно.
Доделают без вас.
We'll give him a lump of sugar.
Delightful.
That will do.
Скопировать
— Святые угодники, распелся!
И это была Джоши Пауэлл прелестнейшая дебютанка в Дублине.
Помните тот Рожденственский Бал?
- Ah, yes! You even seem a saint!
Josie Powell was the most beautiful debutante in Dublin.
Remember the party Christmas Eve?
Скопировать
Тебе не холодно?
Правда, прелестное кимоно?
Выглядит красиво.
Aren't you cold?
Isn't this a nice kimono?
It looks good.
Скопировать
Я в замешательстве.
У меня прелестная невеста.
Ответьте, хотя бы , это вы мне звонили утром?
Tell me just one thing.
- Did you phone me twice this morning?
- I don't know. Get my scarf.
Скопировать
- Не будьте так нетерпеливы, доктор.
Ваша техника прелестна, но не всегда полезна.
- Номер Шесть обладает огромной ценностью.
- Don't be so eager, Doctor.
Your techniques can be harmful.
- Number Six will be of great value.
Скопировать
Надеюсь, что так.
Если приедете, привезите с собой свою прелестную дочку.
Это будет зависеть от школьных каникул и прочих дел.
I hope we can make it.
If you do, bring that darling little daughter with you.
That'll depend on school vacations and all that sort of thing.
Скопировать
- Успокойся. Дай сначала матери сказать.
Видели вы когда-нибудь в жизни что-нибудь столь прелестное?
- Я не вижу никакой антенны.
Let Mother speak first.
Did you ever see anything so enchanting in all your life?
- I don't see any aerial.
Скопировать
Я решила переодеться в домашнее.
Прелестно.
-Думаете, это не слишком смело?
I thought I'd change into something cozier.
Charming.
- You don't think it's... a little too risque?
Скопировать
Я всё время думаю об этом.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
Она просто очаровательная.
I've been thinking about it a lot.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
She was really lovely.
Скопировать
Довольно высокая...
Высокая, не маленькая, понимаете, но такая прелестная.
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта...
She was fairly tall...
Taller than little, you know, but she was really lovely.
I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that...
Скопировать
Ваша дочь?
Разве не чудесно иметь прелестную, высокую очаровательную маленькую дочку?
Это великолепно.
Your daughter?
Isn't it great to have a lovely, tall pretty, little daughter like that?
It's wonderful.
Скопировать
Как необычно!
Теперь вы сможете видеть хоть часть нашего прелестного города во время завтрака.
Спасибо, но в этом совсем не было необходимости.
In 3 parts. How unique.
There. Now you can see something of our lovely city whilst having breakfast.
That really wasn't necessary.
Скопировать
Хвала небесам за маленьких девочек.
Они растут самым прелестным образом.
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Thank heaven for little girls
They grow up In the most delightful way
Those little eyes So helpless and appealing
Скопировать
- Йонс, оруженосец рыцаря сочтет за честь.
- О, это так прелестно.
- Только недолго.
- The knight's Jöns conveys his thanks.
- Oh, it's so nice.
- For a short while.
Скопировать
"Создание произведения искусства - 40 дней великолепной жизни на природе".
Люди обычно восхищаются башней, которую построил Эйфель, но я предпочитаю прелестную женщину Анджелу
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
"Creations of art are the 40 days of nature's glorious life."
People usually admire That tower built by Eiffel But I'd rather take in
People always wonder why
Скопировать
Сонатина.
Наша прелестная сонатина Донелли.
Давай.
The sonatina.
Diabelli's lovely sonatina.
Play it.
Скопировать
Давай.
Какой ритм у этой маленькой прелестной сонатины?
Отвечай скорее.
Play it.
What's the measure for that lovely sonatina?
Tell us.
Скопировать
Он, правда, нормальный, хороший парень, и я мог бы шепнуть нормальное словечко ему в ушко и вы бы удивились, что тут могло бы произойти.
Он, наверно, выставил бы кого-то, вам отвели бы чудесную комнату номер для новобрачных; вам и вашей прелестной
Я не хочу, чтобы вы беспокоились по моему поводу.
He's a really normal, nice sort of guy and I've only got to have a normal word in his ear and you'd be surprised what things could happen.
He'd probably turn some troopers out, so you could have a lovely room a bridal suite, for you and your lovely girl.
I don't want you to take any trouble on my account.
Скопировать
Мне кажется, там было многовато символизма местами.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
Они прелестны, неужели же нет?
I wondered if the symbolism wasn't heavy-handed at times.
I know what you mean, but weren't the boys and girls charming?
They were, weren't they?
Скопировать
Какая умная.
Прелестная девочка.
Чудное гнездышко.
How cute.
Such a nice girl.
Open the door. What a charming place.
Скопировать
Конечно
Твоя жена была прелестна и той весной в Арима...
Тебе не стоит упоминать такие вещи
I hope you know what I'm looking for. Oh, I'm well aware.
Your late wife was very pretty and when we went to Arima this past spring...
No need to mention that.
Скопировать
Марта, дорогая.
Твое представление было прелестным, не так ли, капитан?
Но это еще не все.
Marta, my dear.
We found your little divertissement enchanting, didn't we, captain?
But there's much, much more to come.
Скопировать
О, и так до бесконечности...
Прелестно.
Но затем я решила перейти на... осязаемое.
Oh, it goes on and on.
That's just great.
But then I decided to switch... to the tactile.
Скопировать
- Великая герцогиня Мария-Аделаида.
Прелестное имя!
- Не повторите?
Grand duchess Marie-Adelaide.
Marie-Adelaide, what a charming name!
Say it again.
Скопировать
Только не обессудьте, дон Джанни. Мы живём в убогой лачуге. Едва хватает места мне, моей жене, и моему ослу.
У тебя прелестная жена.
Спасибо, спасибо.
Don't expect as nice a house as yours just room enough for me, Gemmata and the donkey.
But you have a pretty wife.
Thanks.
Скопировать
Спасибо, спасибо.
Да, жена моя прелестна. Но...
Мы разместимся, все разместимся.
Thanks.
I do have a pretty wife, but...
We'll manage!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прелестный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прелестный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
