Перевод "charming" на русский
Произношение charming (чамин) :
tʃˈɑːmɪŋ
чамин транскрипция – 30 результатов перевода
Listen, can I take my little negro?
- He is simply charming.
- I'm tired.
Слушайте-ка, я могу забрать своего маленького негритёнка?
- Он просто очарователен.
- Я устал.
Скопировать
Where have you been?
I want you to meet the two most charming young men at the party.
My niece, Cordelia Drexel Biddle.
Где ты пряталась?
Я хочу познакомить тебя с двумя самыми очаровательными молодыми людьми на приёме.
Моя племянница, Корделия Дрексель Бидль.
Скопировать
And he won't be coming back again.
And now, the talented, the glorious, the charming...
Gigi la Folle.
И он не вернётся туда снова.
А теперь... талантливая, славная, очаровательная...
Жижи ла Фоль.
Скопировать
I've sworn To do that for as long as I'm living.
My charming and my so sweet Gigi.
This marriage fulfills our vows,
Я поклялся быть вместе до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
Моя очаровательная и такая сладкая Жижи.
Этот брак соответствует нашей клятве...
Скопировать
- He'll sleep one hundred years?
- No, because Prince Charming told him...
Wake up!
- И проспит 100 лет?
- Нет, потому что принц сказал...
Просыпайся!
Скопировать
My military service?
This is charming.
Delightful.
Мою военную службу?
Это очаровательно.
Восхитительно.
Скопировать
That's not possible.
He wouldn't tell her name, a charming girl, but her father was impossible.
You think so?
Ему, к сожалению, не повезло в любви. Не может быть.
Правда, он не назвал имени девушки, но, кажется, она очаровательна.
А вот отец ее настоящий дикарь. - А?
Скопировать
You've been quite derelict in your social duties, captain.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
- This is General Trelane.
Вы совсем забросили свои социальные обязанности, капитан.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
- Это генерал Трелан.
Скопировать
Except for one small detail.
That dress hardly matches this charming scene.
Yes, that's more of what we want.
За исключением одной маленькой детали.
Это платье совсем не подходит к случаю.
Да, так намного лучше.
Скопировать
Scotty, enjoy yourself.
Friend, can I offer you a charming little tribble?
- No, thanks.
Скотти, наслаждайся.
Друг мой, можно предложить вам милого маленького триббла?
- Нет, спасибо.
Скопировать
Do you mean that you actually have members of the fairer sex among your crew?
Oh, how charming.
And they must be all very beautiful.
Хотите сказать, что среди членов вашей команды есть представительницы прекрасного пола?
Как мило.
И я уверен, что они все очень красивы.
Скопировать
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Every young girl dreams of meeting her prince charming, of getting engaged and married.
I never had to dream, because David was always there.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Я больше никого не ждала с тех пор, как повстречала Давида.
Скопировать
Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular.
She's new here and quite charming.
- What's the procedure?
Зная твой английский, стоит ли быть предвзятым, я думал, что тебе не свойственны формальности.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
- Что на повестке дня?
Скопировать
I thought I'd change into something cozier.
Charming.
- You don't think it's... a little too risque?
Я решила переодеться в домашнее.
Прелестно.
-Думаете, это не слишком смело?
Скопировать
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
Goodnight, and thank you for a charming evening.
You're very welcome.
Моя невралгия объединится с изжогой, старым союзником и...
Спокойной ночи и спасибо за очаровательный вечер.
Не стоит благодарности.
Скопировать
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
It must be lovely to travel with a charming lady.
We'll make quite an interesting couple.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным.
Мы образуем занятную парочку.
Скопировать
-Yes.
A very charming daughter.
-My daughter.
- Да!
- Очень красивая девушка.
- Моя дочь!
Скопировать
Who is this man?
-"She's a charming girl"...
What's happening?
- Кто этот человек?
- "Это очаровательная девчонка"...
Но что происходит?
Скопировать
Goodnight, miss.
You're charming!
Good evening, ladies and gentlemen.
Всего доброго, барышня.
Вы такая очаровательная!
Всего доброго, дамы и господа!
Скопировать
Not today.
They're charming.
I look awful.
Не сегодня.
Они очень приятные.
Я выгляжу ужасно.
Скопировать
She's a rollicking Frolicking thing tonight
So disarming Soft and charming
She is not thinking of me
Она веселится и резвится сегодня вечером.
Такая обезоруживающая, мягкая и очаровательная.
Она не думает обо мне.
Скопировать
While looking through her books back to 1939,
Mme Lavigne, a charming woman, found the name of another client who might perhaps interest you:
Maurin, Emile.
Мадам Лявинь очаровательная женщина.
Нашла имя клиента, который мог бы вас заинтересовать. Эмиль Моран.
- Отец?
Скопировать
I'd rather not repeat what the District Attorney told me.
It was charming. I was forced to tell him I had signed no warrant.
And would be signing none.
Это было очаровательно.
Пришлось даже сказать, что я не выписывал никакого ордера на арест, и не выпишу.
И немедленно выпустите этого человека.
Скопировать
You have to struggle if you want to make a living.
. - Your Prince Charming has come.
Not in front of the kid.
За всё хорошее в жизни приходится драться!
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
Это от него ты такая возбуждённая. Думай, что мелешь, ребёнок же слушает.
Скопировать
It's so quaint and charming.
You mean Tammy's charming.
Do you think I Iook growed?
Оно такое старомодное, но очаровательное.
Ты имеешь в виду - Тэмми очаровательная.
Как думаешь, я выгляжу взрослой?
Скопировать
Thank you, Honoré.
That is the most charming and endearing excuse for infidelity that I've ever heard.
But I've never forgotten you.
Спасибо, Оноре.
Это самое очаровательное и покоряющее извинение для измены, Которое я когда-либо слышала.
Но я никогда не забывал тебя.
Скопировать
Sorry.
One day the sister eloped with a charming farmhand.
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore.
Прости.
Однажды она тайком сбежала с очаровательным работником.
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
Скопировать
Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain.
The Lady Margaret is the most refreshingly charming woman in the world.
Isn't she, Phoebe?
Сегодня вечером, капитан, прежде чем заняться делами, я наставиваю на том, чтобы доставить Вам удовольствие.
Леди Маргарет самая чудесная и очаровательная женщина в мире.
Так ведь, Фиби?
Скопировать
Don't pay him too much attention.
He always plays the hard man, but then becomes charming.
We've known each other for a long time.
Не воспринимай всё так серьёзно.
Поначалу он кажется сердитым и жёстким, но потом становится самим очарованием.
Мы давно знакомы.
Скопировать
You don't love me at all, eh.
But yes, you're very charming.
Only I'm an old man and I have a lot of work to do.
Я вам совсем не нравлюсь?
Да нет, да нет, вы очаровательная.
Только я - угрюмый старикан, и у меня полно работы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charming (чамин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
