Перевод "безработица" на английский

Русский
English
0 / 30
безработицаunemployment
Произношение безработица

безработица – 30 результатов перевода

Она меняет места работы, потому что она аферистка.
Она работает столько, сколько нужно для того чтобы получить пособие по безработице, потом увольняется
Я до сих пор не думаю, что это наркотики.
She goes from job to job because she's a scam artist.
She works just long enough to qualify for unemployment, then gets fired and gets high.
I still don't think it's drugs.
Скопировать
Некоторые люди разбогатели. Стали миллионерами.
А еще у нас появилась организованная преступность, безработица,
СПИД, проституция и наркомания.
Take our situation here.
We have people who have got rich, millions.
We also have organized crime, unemployment,
Скопировать
Хонеккер считает этот исторический жест началом коренного переворота в отношениях Востока и Запада.
Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма
Это машины граждан ГДР, прибывших из ФРГ.
In this development, Honecker sees... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a change in the East-West-relations and promised every man and woman entering the country... a welcome money of 200 East Marks.
Unemployment, bad future prospects... and the increasing election victories of the neo-Nazi Republicans... made the unnerved FRG citizens turn their backs on the capitalism to try and start... a new life in the country of workers and farmers.
Here they park, the new GDR citizens from the FRG.
Скопировать
Знаю, знаю.
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Офицер, это очень смешная шутка.
I know, I know.
You were just hurrying downtown to cash a relief check.
Officer, that's a very funny line.
Скопировать
- Если не пойдет дождь.
Что вы чувствуете по поводу ситуации с безработицей?
Куда вы идёте?
- If it doesn't rain.
How do you feel about the labor situation?
Where are you going?
Скопировать
Да, у нас 7% ежегодного роста развития и безработица - 3%.
Безработица начнётся, если возрастёт на 4%.
Значит выпускники найдут работу.
But working abroad... I don't know. So you think there's work here in Italy?
There's 7 percent annual growth, and 3 percent unemployment.
-Thing's are good. Unemployment only goes up if growth dips under 4 percent.
Скопировать
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
Скопировать
Я знаю, что вы оба не можете говорить об этом.
- Предлагаю тост за девочку, которая послала работу с гамбургерами в зад и успешно достигла безработицы
Вот это, блин, госпожа!
It could be you among talking the fucking nerd kisses.
I would like to propose a toast... to the bird for giving her Mac job the finger... and for successfully gaining unemployment. What a fucking mistress! Thank you.
Already feels great to be part of the two million.
Скопировать
Кто хочет, чтобы каждый его день наполнился смыслом?
Кто из вас способен взять свой чек пособия по безработице и сказать правительству, чтобы оно засунуло
Кто хочет работать, а?
Who wants to have a reason to wake up?
Who wants to take his welfare check and tell the government to stuff it? Who wants to work?
Who?
Скопировать
- Спасибо.
Президент задумывался, что безработица повлияет на его взгляды?
Президент задумывается над принятием стимулирующего пакета чтобы создать хорошие рабочие места для Американцев.
-Thanks.
Is the president concerned joblessness will affect his standing?
The president's concern is passing his stimulus package to get Americans good jobs.
Скопировать
Мы всегда можем надеяться.
Всегда есть пособие по безработице.
Думаю, ты мог бы написать мемуары.
WE CAN ALWAYS HOPE.
THERE'S ALWAYS UNEMPLOYMENT.
I SUPPOSE YOU COULD WRITE YOUR MEMOIRS.
Скопировать
Как я мог забыть?
Думаю он скажет, что безработица в Германии связана
- с бомбардировкой трубопроводов в Кумаре.
How could I forget?
Think he'll mention how German unemployment may be tied...
- ... to our bombing the Qumari pipeline?
Скопировать
Ну, его мама не хотела чтобы он посещал стрип-клубы но, насколько я знаю, он осматривает достопримечательности пока мы с вами разговариваем.
Говоря об экономике, сегодняшние показатели безработицы говорят о том что мы движемся к рецессии?
Рецессия - узкое понятие, означающее два следующих друг за другом квартала негативного роста.
His mother didn't want him hitting clubs but, as far as I know, he's seeing the sights even as we speak.
Moving to the economy, do today's unemployment figures indicate recession?
Recession means two consecutive quarters of negative growth.
Скопировать
Бурение в Арктике?
Сорока процентная безработица в Западной Вирджинии?
Нравится тебе или нет, мы - Саудовская Арабия по углю. Уголь всё, что у нас есть.
Drill in the Arctic?
Forty percent unemployment in West Virginia?
Like it or not, we're the Saudi Arabia of coal, coal's what we've got.
Скопировать
Девиз штата? "Люби сыр Бри или умри." Ему удалось превзойти вот этот: "Получить мой кусок сыра Чеддер можно только вырвав его из моих вонючих пальце после смерти."
Просматриваю цифры по уровню безработицы.
Ты сам присоединишься к безработным, если сейчас же не уберёшься с моего кресла.
State motto? "Live Brie or die. "It beat "You can have my wheel of cheddar when you pry it out of my dead, stinky fingers."
Drag about the unemployment numbers.
You're gonna be added to them if you don't get out from behind my desk.
Скопировать
Индекс падает..
- При этих цифрах безработицы...
- Так куда мы движемся?
- Regardless. It's down.
- With these unemployment numbers...
- So where are we heading?
Скопировать
Конечно, отголоски войны ещё слышны,.. ..но время быстро движется вперёд.
По моему мнению, в следующем году, нам стоит ожидать волну депрессии и безработицы.
Хочешь сигару?
Of course, we're in the backwash of the war boom now but the tide is running out fast.
Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment.
Oh, have a cigar?
Скопировать
Иди домой, я позже приду.
Это не вопрос безработицы.
Главное, что люди не могут найти место.
Go inside. I'll be in in a minute.
It's not a problem for the Employment Exchange.
If there's no work, people won't have jobs.
Скопировать
- О, Дюки, случилась ужасная вещь.
На этот раз вам лучше бы кого-нибудь рассмешить, иначе пойдете за пособием по безработице.
Доктор Зэйбор!
What kept you? Aw, Dukie, the most awful thing happened.
And you'd better get some laughs this time. Or you'll be collecting unemployment insurance.
Doctor Zabor!
Скопировать
Мы разговаривали об этом в Министерстве Труда.
И субсидии тут не помогут, пособие по безработице унижает рабочего и совершенно не улучшает ситуацию.
Нам нужна социальная программа, . .
Our cell has already told the branch that..
..and the Working Men's Association. Dole money doesn't solve anything, it humiliates the worker,.. ..it's soon gone and it doesn't solve the problem.
What we need is a big public works programme,..
Скопировать
Вы не оправдываете убийство, не так ли?
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
У меня была проблема достать билет на новый мюзикл, как же он называется?
Now, you don't really approve of murder, Rupert, if I may.
You may, and I do. Think of the problems it would solve - unemployment, poverty, standing in line for theatre tickets.
I must say, I've had a perfectly dreadful time getting tickets for that new musical, what's it called?
Скопировать
Я вернул свою работу и завтра возвращаюсь в Нью Йорк
Они должны провести парад в честь меня от агентства по безработице
- Ура!
I got my job back. Heading back for New York tomorrow.
They might have a parade for me from the unemployment agency.
- Hurrah.
Скопировать
Альберто, до этого момента наши отношения были строго деловыми.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице
Ну, дорогая, извини.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
But if you start interfering in my personal affairs... I'll go back to America and live on the dole.
Now, Dale darling, I'm so sorry.
Скопировать
- И что нам теперь делать?
- Собирать страховки по безработице?
- Это тот новый "коп".
- What do they expect us to do now?
- Collect unemployment insurance?
- It's that new flic.
Скопировать
Твой Гольд - всего лишь наемный работник.
Я не понимаю, почему в безработице виноваты евреи.
Что же тут непонятного?
Gold is just a lowly employee.
I don't understand why the Jews are to blame.
What don't you understand?
Скопировать
Бедняга сейчас безработный, поэтому я к нему иногда прихожу...помочь...
Я получаю пособие по безработице.
Садись, садись.
Right now, poor man, he's... he's unemployed and... so now and then I come here to... to help him out... right?
I'm collecting unemployment.
sit down, sit down.
Скопировать
Если бы ты был подогадливее, ты бы собрал мальчиков вроде себя и организовал бы профсоюз.
Медобслуживание, пенсия, страховка от безработицы, когда надо...
А это будет... неожиданная премия?
Of course, if you were really smart, you'd get some of the other boys together and organise a union.
That way you'd get all the fringe benefits... hospitalisation, a pension plan and unemployment insurance when you're,
How shall I put it... between engagements?
Скопировать
Но только диктаторы и дураки считают общественный порядок основной целью.
Порядок не способствует снижению безработицы, не сдерживает рост дефицита ж/д транспорта, не препятствует
Не успел я получить эти полные полномочия, как каждый задался вопросом:
But except for dictators and imbecile... "order" is not an end in itself.
"Order" doesn't prevent the number of unemployed rising... Nor the railway deficit increasing... Nor bankruptcies multiplying.
Scarcely had I been given full powers, as everyone said... in quotes...
Скопировать
А что? Почему все так расстроены?
Вы же сами говорили, что виной всему уровень безработицы!
Это было воткнуто вам в забор. Мы тоже получили такое.
Why are you of all people upset?
You always said unemployment's to blame when someone goes to the bad.
This was stuck on your fence.
Скопировать
Ёти контейнеры не дл€ того, чтобы на них опирались, а чтобы их наполн€ть.
" € не гарантирую, что вы будете получать пособие по безработице.
я не знал, что это запрещено.
The containers are not there apoyéis for you in them... but to fill them and although it comes to story...
I do not trust sobréis that no unemployment.
Did not know you could do that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безработица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безработица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение