Перевод "безработица" на английский

Русский
English
0 / 30
безработицаunemployment
Произношение безработица

безработица – 30 результатов перевода

Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Скопировать
- Все потому, что прямо сейчас никто не хочет слышать этого крика. И потому, что находящиеся у власти хотят продолжать удерживать других от желания услышать его - в страхе, что тогда все закричат вместе.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
It's because right now nobody want to hear a scream... and because the people... on top want to keep the others from hearing it, for fear that they'd all... start screaming together!
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Скопировать
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Увеличение норм выработки продукции и ухудшение стандартов безопасности дают схожий эффект.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
(stepped-up production norms... and lowered safety standards have... a like effect).
Скопировать
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
- Сложна ли агитация? ..
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
They live on welfare and social security.
Is agitation complicated?
Скопировать
Завтра занята. В общем, надолго занята.
А кто-то говорит, что югославская молодёжь, девушки в особенности, страдают от безработицы?
- Спал прошлой ночью?
tomorrow busy in general, busy for a long while...
OK, who says that young Yugoslavs, and the girls in particular without work?
Have you had any sleep last night?
Скопировать
Фонарики убрали.
Hо поверьте, на безработицу они не жалуются.
Могу показать их с полдюжинь*.
The red lights are gone, of course.
There's no lack of business.
I could show you a good half dozen.
Скопировать
Народ Неаполя!
вкалывать до седьмого пота по десять часов в день, как скотина, забыв о своей постоянной, свободной безработице
Женщины Неаполя, они хотят вас деклассифицировать, хотят из фемин сделать феминисток, шавок превратить в сук, а шансонеток- в шлюх!
.
Do you coarsen want ... working on the roads 10 hours a day like animals ... leaving your permanent state of unemployment?
You want change social classification? . No more female feminist but ... no more funny, but pretentious, ... no more honeyed, but cloying.
Скопировать
Мы, люди, пострадавшие от Вьетнама.
Мы, люди, мы пострадали и до сих пор страдаем от безработицы... инфляции, преступности и коррупции.
"Дорогие папа и мама.
We, the people, suffered in Vietnam.
We, the people, suffered, we still suffer from unemployment... inflation, crime and corruption.
"Dear Father and Mother.
Скопировать
- Разнесем тут все!
И тогда они все будут жить на пособие по безработице!
Сука!
- Bust the joint up!
That's it, then they all can go on the dole!
Bitch!
Скопировать
Но она - заноза.
И тебе не стыдно, ведь ты же разоряешь её, обрекая на пособие по безработице?
Разорённая белая леди.
But she's a pill.
You don't feel bad about sending her ass back to the projects with food stamps?
Broke, single, white lady.
Скопировать
Это доктор Фрейзер Крейн, КАСЛ 780.
Ну ладно, сегодня ты сравнивал свидания с безработицей клаустрофобией и энурезом.
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
This is Dr Frasier Crane, KACL 780.
All right, you've compared dating to unemployment, claustrophobia and bed-wetting.
Is there anything you'd like to tell me?
Скопировать
Как будто я говорю это от обиды, от досады.
К тому же, есть вещи более страшные: ...войны, голод, безработица.
Конечно. Вы правы.
It would look like bitterness or spite...
Still, there are worse things... war, famine, unemployment...
Yes, of course...
Скопировать
Алло?
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
Между тем, лидеры республиканской партии настаивают на принятии такого закона.
Hello?
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
Meanwhile, Republican leaders argue that its passage would be ... the very stimulant a sluggish economy needs.
Скопировать
¬ы даже не просыпаетесь, вы уже в проигрыше.
Ѕудильники надо продавать вместе с за€влением на пособие по безработице и бутылкой текилы.
"ак сказать набор жалкого неудачника.
You're not even awake, you're already a failure.
They should sell the snooze alarm with an unemployment application and a bottle of tequila.
Just make it a complete pathetic-loser kit.
Скопировать
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
"то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
By 1992 Africa's external debt had reached $290 billion, 2.5 times greater then in 1980, resulting in skyrocketing infant mortality rates and unemployment, deterioration of schools, housing and the general health of the people.
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
Скопировать
сожалению, эта задумка сработала.
—ократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говор€ уже о многочисленных банкротствах
Ѕуквально в каждой передовице тех лет редакторы проклинали президента ƒжексона.
Unfortunately, his plan worked well.
Wages and prices sagged. Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar.
Newspaper editors blasted Jackson in editorials.
Скопировать
Просто великолепно!
У меня лучшая безработица на свете.
Хорошо, тогда давайте поедим.
I feel great!
I haven't got a job in the world.
All right, then let's eat.
Скопировать
Питер, у тебя нет выбора.
Скоро скажутся последствия безработицы.
Она наверняка поймет, что что-то не так когда ваш дом отнимут за долги.
You have no choice.
Your unemployment will dry up soon.
She'll probably sense something's amiss when they repossess your house.
Скопировать
Она наверняка поймет, что что-то не так когда ваш дом отнимут за долги.
Не пора ли задуматься о пособии по безработице?
Чёрт возьми, Брайан!
She'll probably sense something's amiss when they repossess your house.
You really oughta think of your family's welfare.
Jeez, Brian!
Скопировать
Совсем нет.
Экономика США остается по-прежнему сильной отмеченная падением уровня безработицы.
Это ведет к удовлетворению, а не унынию.
Not at all.
Our economy remains fundamentally strong shown by the drop in unemployment.
It's a cause for satisfaction.
Скопировать
Я сожалею что не промолчал репортеру, но ты безумна.
Безработица.
Национальная безопасность.
I'm sorry I mouthed off to a reporter, but you're crazy.
Education's a serious thing. Crime. Jobs.
National security.
Скопировать
- Слава Богу, Вы послали за мной!
собственности в истории наименьшим количеством людей, получающих пособие, за 30 лет и наименьшим уровнем безработицы
Впервые за 30 лет бюджет сбалансирован.
- Thank God you sent for me!
With 18 million new jobs, wages rising at twice the rate of inflation the highest home ownership in history the smallest welfare rolls in years and the lowest peacetime unemployment since 1957 I stand here to report that America has created the longest peacetime economic expansion in our history.
For the first time in decades, the budget is balanced.
Скопировать
- Знаю я, что говорят 57% населения.
что партнеры геев должны получать пособия по уходу за больным а 54 процента говорят, что и пособия по безработице
Строго придерживаясь пункта о Равенстве Прав на защиту может получиться, что гомофобии нечего делать в законодательстве.
-I know what 57% of the people say.
What 58% of them say is that gay spouses should receive health benefits and 54% say social security benefits and we haven't talked about the 1 4th Amendment.
A strict interpretation of the Equal Protection clause would dictate that homophobia can't be made into a law.
Скопировать
- Позвольте сказать, что я полностью доверяю Деборе О'Лири.
Она проделала огромную работу в МЖСГР, помогла тысячам людей пройти очень трудный путь от безработицы
Простите, Г-н Президент. Вы не ответили на вопрос.
- I have great confidence in O'Leary.
She's done a terrific job at HUD helping thousands transition from joblessness and homelessness to productive lives.
You didn't answer the question.
Скопировать
Денни.
Джош, ваши комментарии о том, что продолжающееся падение уровня безработицы создаст повышенное давление
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Danny.
Economists worry the drop in unemployment will create pressure on wages, driving them up.
Is the president worried about a resurgence of inflation?
Скопировать
Президент обескоен, что это может привести к росту инфляции?
Позвольте подчеркнуть, что президент доволен, что уровень безработицы снизился еще на 0.5 %.
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Is the president worried about a resurgence of inflation?
The president is pleased that unemployment has dropped another 0.5 percent...
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
Скопировать
Я, правда, не могу вспомнить вопрос.
При данном снижении безработицы, у президента есть план по борьбе с последующей инфляцией?
И если так, почему он держит его в секрете?
I can't remember the question.
Given the reduction in unemployment, is there a plan to fight inflation?
And if so, why is he keeping it a secret?
Скопировать
Во-первых, я никогда не унижала работающих женщин.
На пособие по безработице?
Я целиком и полностью за сильных женщин, властных женщин, истинных женщин.
I never put down the working woman.
Do I look like the welfare blob?
I'm all for women of power, women of strength, women of substance.
Скопировать
- Вот как?
- Вы так дойдете до безработицы. - Нет!
Нет.
- Oh yes?
You'll end up on unemployment
No.
Скопировать
Следующий!
Как вы считаете, мне могут назначить пособие по безработице прежде чем я получу социальную страховку?
Я всегда работал.
- Okay.
You think there's a chance I could get unemployment before I get social security?
Have you previously collected benefits?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безработица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безработица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение