Перевод "delightful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delightful (делайтфол) :
dɪlˈaɪtfəl

делайтфол транскрипция – 30 результатов перевода

A chance I never had.
Ok, if you'd just like to put on this delightful thing.
We have to be careful.
Шанс,которого у меня никогда не было.
Хорошо, если бы ты только захотел надеть эту замечательную вещь.
Нам надо быть осторожными.
Скопировать
It's nice to... feel appreciated.
Your perfume is delightful.
Thank you.
Так мило чувствовать себя.. ценной.
Ваш парфюм великолепен.
Спасибо.
Скопировать
- Stay there.
Sweet bottom-grass and high delightful plain,
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
- Я останусь тут.
Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Скопировать
having a nice time?
he's delightful.
he wants me.
- Хорошо провели время?
- Он просто чудо.
Он меня хочет.
Скопировать
- Mais oui.
Oh, you know, it is beyond delightful, mademoiselle, that I may have the pleasure of your conversation
You can steer me through the knives and forks.
- Да.
Я безмерно счастлив, что в дороге буду иметь удовольствие общаться с Вами.
Покажете, что делать с ножами и вилками?
Скопировать
That's where Laurie gets her mean streak.
It's not from delightful me.
It's from my evil mother!
Вот от кого у Лори эта скверная черта.
Не от меня прекрасной.
А от моей злобной матери!
Скопировать
Yes, I'm sure you thick-headed Americans could hardly contain your grunts.
Well, I thought it was delightful.
Hey, everybody! Bob!
Да, я уверен, вы, тупоголовые американцы, вряд ли в состоянии сдержать свое мычание.
Ну, а я думала это было мило.
Привет, народ!
Скопировать
All fear Whipped-cream Head!
Kelso, that was delightful.
But the only part you left out is where Red kills me!
Все боятся Сливочной Головы!
Келсо, это все чудесно.
Но, единственное, ты опустил ту часть, где Рэд меня убивает!
Скопировать
My family's quite religious, so I haven't got much experience with men.
If it's any consolation, you're delightful company and I'm having a nice evening.
- Thank you.
Моя семья очень религиозная, и у меня не много опыта общения с мужчинами.
Если тебя это утешит, то ты - очаровательная компания, и я превосходно провожу вечер.
- Спасибо.
Скопировать
I'm on to you people.
I shall, uh, repeat this to the chef, and I'm sure some other delightful surprise will find its way onto
Isn't this lovely?
А то знаю я вас, лягушатников.
Я передам ваши пожелания шеф-повару и уверен, он придумает, какими сюрпризами приправить ваши сегодняшние блюда.
Какая здесь чудесная атмосфера.
Скопировать
With that outfit, a green beret is the last thing he needs.
Well, here we are... in my Corvette... enjoying the open road and... the delightful, pine-fresh scent
That's your cheapo air freshener.
С этим прикидом зеленый берет - - последнее, что ему пойдет.
Ну, вот они мы... в моем Корвете... наслаждаемся свободной дорогой и... восхитительным хвойным ароматом твоих волос.
Это твой дешевый освежитель.
Скопировать
I figured, uh, you know, we could share it under the stars.
What a delightful... moonlit snack.
Okay, you're being weird, and it's freezing out here.
Я думал, ну, ты знаешь, что мы разделим ее под этими звездами.
Какой изысканный... подлунный закусон.
Так, ты ведешь себя странно, а здесь просто дубак.
Скопировать
Whereas in real life, Kelso's a model... and you, um, sell cheese.
That is... delightful.
Hey, Red.
Тогда как в жизни модель - Келсо, а ты торгуешь сыром.
Это так... восхитительно.
Привет, Рэд.
Скопировать
SOON, SIR.
INDEED, I HAVE A DELIGHTFUL SURPRISE FOR YOU, MISS LIVVIE.
YOU'RE GOING TODAY.
Скоро, сэр.
В действительности, у меня восхитительный сюрприз для вас, мисс Ливви.
Вы едете сегодня.
Скопировать
As fate would have it, André Jurieux paid for this error.
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us
And now, dear friends, it's chilly.
Судьбе было угодно, чтобы за его ошибку расплатился Андре Журье.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Дорогие друзья, сейчас прохладно.
Скопировать
Of course, all the great Seventh Day Adventist schools were represented, with their ban on dancing, gum chewing and bowling.
Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still
Oh, and the piece de resistance!
Да, там были колледжи Адвентистов Седьмого Дня, с запретом на танцы, жвачку и боулинг.
Колледж квакеров приятно удивил воззванием к Ричарду Никсону, который хоть и мертв, но очень заинтересован в абитуриентах.
Да, и на сладкое.
Скопировать
How did you do all this?
I have delightful accent.
So do I.
Как тебе все это удалось?
У меня прелестный акцент.
И у меня.
Скопировать
I love Vegas.
It's delightful, isn't it?
You know, every month or so, my church group plans a trip.
Я люблю Лас-Вегас.
Он восхитителен, не так ли?
Вы знаете, каждый месяц или около того моя церковная группа организует поездку.
Скопировать
The fee is yours, as is the hospitality.
I was about to say... that in spite of my satisfaction at continuing... the prospect in such delightful
Besides, I do not need to remind you... that the contract was made between two people.
Вы можете рассчитывать на гонорар и гостеприимство.
Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их.
Кроме того, вряд ли стоит напоминать, что этот контракт был заключен двумя людьми,
Скопировать
But everyone in the coach goes, "A tad slower, cabbie.
"What a delightful place.
"Kind of spooky."
И все в карете говорят: "Придержи коней, водила."
"Какое очаровательное место".
"Немного жутковатое".
Скопировать
Never is an awfully long time.
It would be delightful to report that they reached the nursery in time.
But then there would be no story.
Никогда, это ужасно долго.
Я бы и рада сказать, что они вовремя прибежали в детскую.
Но тогда не было бы этой истории.
Скопировать
It's also where my heart beats.
I spent a delightful childhood there.
It's where I lived until I was 5 years old.
Там осталось и мое сердце.
Я провела там чудесное детство.
А я жила там до пяти лет.
Скопировать
How was your trip?
- Delightful.
- Who's excited about the wedding?
Как вы доехали?
- Отлично.
- Ну, кто взбудоражен свадьбой?
Скопировать
But they learn how to walk, and they learn how to talk, and... and you want to be with them.
And they turn out to be the most... delightful people... you will ever meet in your life.
Hmm, that's nice.
Но они учатся ходить, учатся говорить, и... ты чувствуешь, что они тебе нужны.
И постепенно они становятся для тебя... самыми прелестными людьми... на всём белом свете.
Мило.
Скопировать
- It's not the same. Okay, go quick.
Thank you for a delightful stay.
MY maple candy!
Ладно, давай быстрее.
Спасибо вам за восхитительный приём.
Мои кленовые конфеты.
Скопировать
Thanks to him, I've become a cleaning lady.
My how delightful.
By the way, what brings you to see the king?
Кстати, я теперь у него домохозяйка.
Для тебя это то, что нужно.
Скажи-ка мне. Что тебе понадобилось во дворце?
Скопировать
That's pretty nice, Hostess!
How delightful!
To think that our first guest in so long would be an alchemist!
- Браво, хозяйка! - Я так рада! - Браво, хозяйка!
- Интересно. Выходит, наш гость - алхимик. - Интересно.
Выходит, наш гость - алхимик.
Скопировать
Agreed, Cyborg.
This tangy yellow beverage is truly delightful.
Uh, Starfire?
Согласна с тобой, Киборг.
Этот бодрящий жёлтый напиток, просто восхитителен.
Эмм... Старфайер?
Скопировать
Excuse me, which station is this?
What a delightful surprise.
Who would have thought it?
Простите, как называется эта станция? Как называется эта станция?
Какой приятный сюрприз.
Так скоро увидеть вас вновь!
Скопировать
Clint maroon.
What a delightful name! So american. Texas, ma'am.
I should love to see texas.
Марун.
Клинт Марун какое замечательное имя такое американское техасское мэм.
техасское?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delightful (делайтфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delightful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делайтфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение