Перевод "delightful" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение delightful (делайтфол) :
dɪlˈaɪtfəl

делайтфол транскрипция – 30 результатов перевода

We'll give him a lump of sugar.
Delightful.
That will do.
Угощу его сахарком.
Прелестно.
Доделают без вас.
Скопировать
- No, captain.
Delightful.
I'm going!
- Нет, капитан.
Восхитительна.
Я иду!
Скопировать
I found some more people for you to meet.
How delightful.
Gentlemen, this is Cordy's future mother-in-law.
Хочу вас кое-с кем познакомить.
Как замечательно.
Джентльмены, это будущая свекровь Корди.
Скопировать
This is charming.
Delightful.
It's really very nice.
Это очаровательно.
Восхитительно.
Здесь действительно очень мило.
Скопировать
What happens if I run against you? I might as well.
- Delightful.
- What physically happens if I win?
А что, если я баллотируюсь наравне с тобой?
- Прекрасно.
- Что фактически произойдет если я выиграю?
Скопировать
Thank heaven for little girls
They grow up In the most delightful way
Those little eyes So helpless and appealing
Хвала небесам за маленьких девочек.
Они растут самым прелестным образом.
Эти маленькие глазки так беспомощны и привлекательны.
Скопировать
That's more than she does in the whole opera.
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
Who?
Это больше, чем она делает в течение целой оперы.
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками.
О ком?
Скопировать
- Yes.
How delightful.
Remember: you wanted to complain.
- Конечно
Как замечательно
Помни: ты хотела пожаловаться
Скопировать
- Ah, so this is the daughter of Captain Grant.
Well, if I can reunite this delightful child and her gallant father... that is the reward I'm interested
Were you ever in Plymouth?
- Ага, значит вы и есть дочь капитана Гранта?
О, если я смогу воссоединить это очаровательное дитя с ее отважным отцом - это для меня будет лучшей наградой.
Вы когда-нибудь бывали в Плимуте?
Скопировать
- Yes.
You look delightful in that suit.
Take a seat.
- Да.
Вы выглядите очаровательно в этом наряде.
Садитесь.
Скопировать
- We hope your stay in our country
- will be delightful.
- will be delightful.
Мы надеемся, что ваше пребывание у нас...
- ... будет приятным.
- ... будет приятным.
Скопировать
- will be delightful.
- will be delightful.
- I am looking forward to it
- ... будет приятным.
- ... будет приятным.
- Я жду этого...
Скопировать
You`re in love?
How delightful.
l`m in love!
Ты влюблена?
Как очаровательно.
Я влюблена!
Скопировать
Look at the cow.
Delightful!
Wow! What a place!
Только посмотри на корову!
Восхитительно!
- Что за место!
Скопировать
I knew it the moment you started to talk.
You make our language sound so delightful. - My late husband...
- Never mind.
Я это поняла, как только вы заговорили.
Наш язык звучит из ваших уст так прелестно.
Мой покойный муж Не важно.
Скопировать
What a happy time of life!
Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful
I know something about you.
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Я знаю кое-что.
Скопировать
Good evening.
- What a delightful ball.
- Yes, isn't it?
Добрьй вечер.
- Прекрасньй бал.
- Да, прекрасньй.
Скопировать
So do I.
How delightful.
I hope I didn't disturb you.
- Я тоже.
Превосходно.
Надеюсь, я вам не очень помешал.
Скопировать
But since she's after you, take her.
She's quite delightful.
- That's just it.
Но ты - наоборот, раз она ходит за тобой, бери её.
Она очаровательна.
Вот именно.
Скопировать
- Don't worry about it.
- I prepared some delightful sandwiches.
- I'm thirsty, I need whiskey!
Не слушайте его, он хочет нас напугать.
Смелее, у меня есть вкусные бутерброды на борту.
Я хочу пить!
Скопировать
Let me show you round!
This delightful residence is known as the embryo room.
In it... you can relive...
Позволь, я покажу тебе!
Эта замечательная резиденция известна как комната зародышей.
Здесь... ты можешь прожить...
Скопировать
It sure was, and what a finale.
Thomas, your friends are really delightful.
I just love them.
Да, и какое окончание.
Томас, твои друзья такие удивительные коты.
Они мне очень понравились.
Скопировать
- Goodbye, Miss Mockridge.
It's been so delightful seeing you all again - such a charming group you make here.
Goodbye, Mrs. Whitehouse.
- До свидания, мисс Мокридж.
Очень рада была встретиться снова с вашей милой очаровательной компанией.
До свидания, мисис Уайтхауз.
Скопировать
Dinner with me, I hope.
That, of course, would be delightful, but -
I mean, of course, on me.
Обед со мной, наверное.
Это, конечно, здорово, но...
За мой счет, разумеется.
Скопировать
My dear Inspector, how unexpected!
Such a delightful surprize!
How are you, Alex, how do you feel?
Мой дорогой инспектор, какая неожиданность!
Какой восхитительный сюрприз!
Как Вы, Алекс, как Ваше самочувствие?
Скопировать
The bulk of your crew trapped, your ship racing from this galaxy at wild speeds.
Delightful.
How did I perform this sabotage, Kirk?
Большая часть вашего экипажа в ловушке. Ваш корабль летит из галактики с бешеной скоростью.
Мило.
И как я устроил этот саботаж?
Скопировать
Then we have Roman World:
A lusty treat for the senses in the setting of delightful, decadent Pompeii.
Here the traveler experiences the sensual, relaxed morality that existed at the peak of the Imperial Roman Empire.
А вот Мир Рима:
обилие чувственных наслаждений в восхитительных, декадентских Помпеях.
Здесь путешественник ощутит чувственные и свободные нравы, которые существовали во времена расцвета Римской Империи.
Скопировать
I'm terribly sorry, but I couldn't possibly find any more of them.
Good night, and thank you so much for a delightful evening.
You're most welcome, Herr Roberts.
Мне искренне жаль, но больше я ничего найти не могу.
Спокойной ночи и спасибо за прекрасный вечер.
Вы очень любезны, герр Робертс.
Скопировать
Arthur, my late husband, and I, always took our annual holidays in Bournemouth. Mmm.
It's a delightful place.
Absolutely delightful.
Мы с Артуром, моим покойным мужем, всегда проводили лето в Борнмуте.
Восхитительное место.
Просто восхитительное.
Скопировать
Listen...
Delightful, isn't it?
The same notes I heard in the tunnel.
Слушай...
Замечательно, разве нет?
Те же ноты, что я слышала в тоннеле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов delightful (делайтфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы delightful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить делайтфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение