Перевод "прекращать" на английский

Русский
English
0 / 30
прекращатьbreak off put an end discontinue cease stop
Произношение прекращать

прекращать – 30 результатов перевода

Хватит!
Прекращай!
Я честный фермер!
Cut it out!
Cut it out!
I'm an honest farmer!
Скопировать
Ночь длинна так же как день в этом бесконечном равноденствии.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Я уйду до рассвета.
Night... as long as day in this endless equinox.
It falls. I go on.
I'll set off before dawn.
Скопировать
Мы искали повсюду.
Мы прекращаем поиски.
Это пустая трата времени.
We've searched everywhere.
We'II stop the inquiry.
It's a waste of time.
Скопировать
Почему нет?
У Бруно есть рога и борода, и он никогда не прекращает блеять.
Старый распутный козёл.
Why not?
Bruno has horns and a beard and never stops bleating.
Lecherous old goat.
Скопировать
Не хочешь?
Оцука, прекращай свои шутки.
В резиденцию босса.
You won't?
Stop your practical jokes
To Boss's place
Скопировать
Нет, нет! Нет, нет!
Прекращаем, прекращаем эти игры!
Довольно, я сказал!
No, no, no!
No more! No, no, no! No!
It's out.
Скопировать
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
Прекращайте базар.
Заведение закрывается, завтра будут выборы. Таверну надо побелить.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Parental love. Enough of it you there.
Didn't I tell you that tavern does not work today.
Скопировать
Он со мной поговорил и я его понял.
Я прекращаю.
Пойду в постель.
I talked to him, I got it.
I give up.
I'm going to bed.
Скопировать
Нет, обычно слишком плотное движение.
Как только они взлетели и ушли в их воздушный коридор, мы прекращаем.
Привет, аэропорт Гэтвик. Это
No, there's too much traffic to control.
Once they're up and away on their air corridor, we're finished with them.
Hello, Gatwick Airport.
Скопировать
Вы сделали ее спокойной и безболезненной.
Настолько, что стало незачем ее прекращать.
Целых 500 лет.
You've made it neat and painless.
So neat and painless, you've had no reason to stop it.
And you've had it for 500 years.
Скопировать
Женщины всегда считают себя жертвами.
Тогда я прекращаю дуться.
А я буду-
Women always act like victims.
In that case, I refuse to sulk.
Then I'll sulk.
Скопировать
Прошло уже семь лет.
Я не прекращаю удивляться, как такому воину-ветерану, как ты, удавалось воспитывать Михо одному.
Ну, Джиннай.
Seven years already.
What never ceases to amaze me is how a rough warrior like you has managed to raise Miho all these years without taking a second wife.
Come, Jinnai.
Скопировать
Ну, давай, начинай!
Так, прекращайте, ребята.
У нас рождественские праздники.
Let's have it out!
Here, knock off that shit, boys.
This is the Christmas season.
Скопировать
Мы раньше не встречались?
Прекращайте, леди.
Выходите из машины.
Haven't we met before?
None of that, lady.
Come on out.
Скопировать
Да всё про какую-то свадьбу толкует, товарищ командующий.
Говорит, что пора прекращать кровопролитие.
Ну, правильно говорит.
He keeps talking about some wedding.
He says it's time to stop the bloodshed.
And he's right.
Скопировать
Я же говорю, мы продолжаем следить за Бокой.
Прекращай.
Хватит уже.
I say we keep sitting on Boca.
Give it up.
It's all over.
Скопировать
- Чувствую себя еще хуже.
Ладно, хватит, парни, прекращайте.
Эй, давайте все выпьем.
Hey!
Too much of the old booze.
Oh, cut it out, boys, will you? Stop it! Hey.
Скопировать
Она не беременна.
Ладно, прекращай, Док.
Когда она родит?
She's not pregnant.
Cut it out, doc, come on.
When's she gonna whelp?
Скопировать
Нет!
Прекращай!
Вы - ублюдки!
No, Joe!
Stop it, you...
You murdering bastards.
Скопировать
Где вы были ночью 23 июня?
Поскольку вы не прекращаете издеваться над судом, я приказываю маршалу связать вас и заткнуть вам рот
Вы следовали за Филдингом Мелишом и слышали, как он постоянно высказывал то, что можно признать предательством страны?
Where were you on the night of June 23rd?
If you cannot resist disrupting the court, I order the marshal to bind and gag you.
So you followed Fielding Mellish and overheard him make treasonous remarks about this country? - I did.
Скопировать
Возвращайтесь к работе.
Прекращаем работу!
Стоять! Несчастный случай!
Go back to work!
Massa has injured himself... stop working!
Stop, stop... there's been an accident!
Скопировать
Я не знаю, как решить:
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
I don't know how to decide:
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
Скопировать
где человек прекращает быть человеком?
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
Where does a man stop being a man?
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
Скопировать
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Я понимаю чувства профессора. Но давайте оглянемся на пройденный путь.
I would dare to venture another opinion. We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
I can understand how Professor Messenger feels, however let's look back at the long road we've traveled.
Скопировать
Хочу, чтобы ты был в курсе.
Уже прекращают платить.
Мне очень жаль.
Anyway, I wanted to give you notice.
Rent' due on the first of the month.
Sure hate to see you go.
Скопировать
- Его должны уволить.
- Прекращай.
Лады.
- He oughta get unemployment.
- Cut it out.
All right.
Скопировать
Хорош, мы же друзья.
Прекращай эту херню, а?
Джимми, у тебя есть очень хороший друг.
Come on, we're all friends here.
Now let's cut the bullshit, huh?
You know you got a good friend here.
Скопировать
Можно мне пива, Джои?
Да прекращай.
У меня скотч есть.
Can I have a beer, Joey?
-Go ahead.
-Nah, I got scotch here.
Скопировать
Прекратите это!
Не прекращайте этого!
Проверьте, твердый ли он.
Stop it!
Don't stop!
Check out how hard he is.
Скопировать
Да, назвали.
Так что прекращайте с этим.
Я не думаю, что я мог назвать вас "Эдди-бэби".
Yes, you did.
Now get on with it.
I don't think I did call you eddie-baby.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прекращать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прекращать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение