Перевод "cease" на русский
Произношение cease (сис) :
sˈiːs
сис транскрипция – 30 результатов перевода
Now it seems...
I must cease to call myself queen...
Even though I was crowned so, and anointed.
Кажется, теперь...
я должна прекратить называть себя Королевой...
Хотя я была коронована и помазана на этот титул.
Скопировать
Tell his majesty that I am handing over to him at once the entire revenues of the see of durham. It is one of the richest in england.
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Кампеджио и я с удовольствием выполним его законное желание.
Скопировать
Raise your hand if you want to nominate someone.
"Rivers cease to stop flowing."
"In addition, it's never the same water flowing..."
Поднимите руку, если вы хотите кого-нибудь предложить.
"Реки замедляют течение вплоть до остановки."
"Кроме того, там никогда не течет одна и та же вода..."
Скопировать
Ever since you first made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind, tempting me with such images, such ideas, oh sir, I'd always dreamed that together...
Cease talking.
I just wanna let you know how grateful I am.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума, соблазняя меня такими картинами, такими идеями, сэр, я всегда мечтал о том, что вместе...
Прекратить разговоры.
Я просто хочу сказать, как я благодарен.
Скопировать
I just wanna let you know how grateful I am.
I said cease!
Slaves!
Я просто хочу сказать, как я благодарен.
Я сказал, прекратить!
Рабы!
Скопировать
Jesus!
Cease fire!
Cease fire!
Господи!
Прекратить огонь!
Прекратить огонь!
Скопировать
Cease fire!
Cease fire!
You sons of bitches!
Прекратить огонь!
Прекратить огонь!
Ах, вы, сукины дети!
Скопировать
Get back!
Cease fire!
- Cease fire!
Бежим назад!
Прекратить огонь!
- Прекратите огонь!
Скопировать
Your child was a miracle.
things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should cease
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Твой ребёнок был чудом, Дана.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
Скопировать
Baal will keep torturing you to death and reviving you until he finds out what he wants, which is impossible because you know nothing, or until you're not worth reviving any more.
But you'll cease to be the Jack O'Neill we know long before that.
Well, apparently I've got a big day tomorrow.
Баал будет продолжать пытать тебя до смерти и оживлять в саркофаге, пока он не узнает то, что он хочет, что невозможно, потому что ты не ничего знаешь, или пока тебя не понадобится оживлять снова.
Но ты прекратишь быть Джеком О'Ниллом, которого мы долго знали перед этим.
Ну, очевидно у меня будет длинный день завтра.
Скопировать
Stop your firing!
Cease fire!
Cease fire!
Не стрелять!
Прекратить огонь!
Не стрелять! Прекратить огонь!
Скопировать
Your grandson, with the Dun Pony.
Go away and cease laughing at us!
A strange thing has come about here today.
Один с пятнистой шкурой. -Длинный, на Апалузе.
- Нет, твой внук, на буланом пони.
Уходи и хватит смеяться над нами.
Скопировать
Who shun love whither it does range
Cease to be so bitter
Is it a crime to change?
Тех, кто ветрен, – не хули!
Переменчивость натуры -
Уж таков закон земли!
Скопировать
Oh, Miss Dubrovna... you make life so simple.
I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
- Well, what's the matter?
О, мисс Дубровна вы делаете жизнь намного проще.
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
- Что случилось?
Скопировать
- Cease firing.
Cease firing.
Bear a hand now, men.
- Прекратить огонь!
Прекратить огонь!
Пошли!
Скопировать
Get a message through to the flagship to cease firing.
Tell 'em to cease firing. Urgent.
Man on target. Holy smoke!
Передайте адмиралу, что нужно прекратить огонь.
- Пусть прекратят огонь.
У мишеней остался человек.
Скопировать
Man on target. Holy smoke!
Cease firing. Cease firing.
Hey!
У мишеней остался человек.
Прекратить огонь!
Эй, на "Виджене"!
Скопировать
Johnny, he got Scrounger.
Cease communication.
Maintain radio silence.
Джонни, он попал в Хапугу.
Прекратить связь.
Соблюдать радиомолчание.
Скопировать
We gotta get him. You can't leave him out there.
Get a message through to the flagship to cease firing.
Tell 'em to cease firing. Urgent.
Мы не можем бросить его там.
Передайте адмиралу, что нужно прекратить огонь.
- Пусть прекратят огонь.
Скопировать
Scale, 69.
Cease firing.
So what's so tough about that?
Шкала, 69.
Прекратить огонь.
Так что тут сложного?
Скопировать
- Cease firing.
- Cease firing.
Cease firing.
- Прекратить огонь!
- Прекратить огонь!
Прекратить огонь!
Скопировать
- Stand by, men.
- Cease firing.
- Cease firing.
- Приготовиться!
- Прекратить огонь!
- Прекратить огонь!
Скопировать
- You may get your day in court yet, Joseph.
Based on discoveries in the caves... this cease and desist order is effective immediately.
A hearing is set for a week from today.
Вы можете обговорить свои вопросы в суде, Джозеф.
Что касается этих пещер, этот приказ о запрещении противоправных действий вступает в силу немедленно.
Слушанье назначено через неделю.
Скопировать
There's a quote from T.S. Eliot that I just love:
"We shall not cease from exploring and at the end of our exploration, we will return to where we started
Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
Есть цитата из Томаса Элиота, которая мне очень нравится: There's a quote from T.S. Eliot that I just love:
"Мы не откажемся от исследований... "We shall not cease from exploration... "...и в конце наших поисков мы прибудем туда, откуда мы начинали искать...
Теперь это и есть, в некотором смысле, то место где я оказался. Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
Скопировать
Algren, my God, you are alive.
Well, you never cease to astonish.
- Howitzers.
Олгрен, Бог мой, вы живы.
Вы не перестаете меня поражать.
- Гаубицы.
Скопировать
I've no intent to marry you nor to be your lover.
Be sensible... and let this nonsense cease!
I'm grateful, but our marriage cannot be. Let's love each other...
Ты любишь неизменно!
Я всё отдам тебе - и сердце, и поместье!
Куда бы ты не шёл - повсюду будем вместе!
Скопировать
Hold your fire!
Cease fire!
Any attempt on the bridge?
Ќе стрел€ть!
ѕрекратить огонь!
ѕопытка захватить мост?
Скопировать
I'm sorry to keep you waiting.
The rain will soon cease, and it will then be your turn,
Enishi Yukishiro.
Ты долго ждал.
Дожди скоро прекратятся. Настанет твой черёд.
Юкисиро Эниси.
Скопировать
- Jim, when I suggested to Spock it was time for his routine checkup your logical, unemotional first officer turned to me and said:
"You will cease to pry into my personal matters, Doctor, or I shall certainly break your neck."
Spock said that?
- Джим, когда я сказал Споку, что пора провести очередной медосмотр, твой логичный, неэмоциональный старший помощник мне сказал:
"Прекратите совать нос в мои личные дела, доктор, а не то я точно сверну вам шею."
Спок так сказал?
Скопировать
If we're not allowed access to our medical equipment, Harry Mudd will die.
He will cease to function.
You will have failed to serve.
Если мы не сможем взять свои инструменты,
Гарри Мадд умрет. Перестанет функционировать.
Значит, ты не послужила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cease (сис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение