Перевод "прекращать" на английский

Русский
English
0 / 30
прекращатьstop put an end discontinue cease break off
Произношение прекращать

прекращать – 30 результатов перевода

Никогда о такой не слышал!
Нужно это прекращать!
Просто дай мне пару минут.
I never hear of such a creature before.
we got to stop this!
just give me two more minutes.
Скопировать
Полтора процента устроит?
— Да ну нахуй, прекращай.
— Тебе нужны деньги.
Point and a half good?
- no, come on, fuck this.
- you gotta have it.
Скопировать
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've been in.
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
Скопировать
- Всё, молчи.
Мы прекращаем разговор.
- Кто? - Мой клиент плохо себя чувствует, потому что не спал всю ночь.
- Stop now.
- We're stopping now. - Who?
My client feels ill after having been up all night.
Скопировать
Хмм.
Ok, прекращай это немедленно.
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением...
Hmm.
Ok, this ends now.
Do you know how messy kids can be, and how clean this place has been ever since...
Скопировать
- О, э, да, Фрэнк?
Прекращай делать лазанью.
Сегодня вечером мы выходим в свет.
Oh, uh, yes, Frank?
Stop making lasagna.
We're goin' out tonight.
Скопировать
я простудился, такое чувство, что навсегда.
я был здесь три раза и мне говорят, что всё пройдет но у меня насморк не прекращается я как, самый отвратительный
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм....там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
I've had a cold, like forever.
And I've been here three times, and they keep telling me it's gonna go away, but my nose just won't stop running. I'm like the most disgusting fountain in the world. Sometimes these things just drag on.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
Скопировать
— Ты же не будешь лопать кошачий корм.
— Да прекращай.
Мне они не упёрлись.
- don't want you eating cat food.
- come on, stop it.
I don't gotta have it.
Скопировать
Отец, если бы вы встретили его, вы бы увидели какой он хороший и честный человек.
Так как ты поступила бесстыдно и наперекор мне, Мэри я прекращаю твое содержание.
Ты и твой хороший и честный молодой человек можете сгнить в аду, мне нет заботы.
Father, if you were to meet him, you would see that he is a good, fine, honest man.
Since you acted brazenly and in spite of me, Mary, I shall cut off your allowance.
You and your fine, honest young man can rot in hell, as far as I am concerned.
Скопировать
Я умираю.
Прекращай.
Я не могу сконцентрироваться.
I'm dying.
Pack it in.
I can't concentrate.
Скопировать
Ты плохо отзываешься о покойнике, КИт?
Насколько я понимаю, рост преступности не прекращается, так что ты тоже долго не продержишься.
Конечно, может, ограбления прекратятся, если я узнаю, что случилось с Кендалл Касабланкас и моими деньгами.
You speaking ill of the dead, Keith?
Wow, 'cause, from what I understand, This crime wave doesn't let up, You won't be in charge long either.
Course, maybe these robberies will stop If I find out what happened to Kendall Casablancas And my money.
Скопировать
Нет, он не симулянт, нет!
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
No he isn't ! He isn't !
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Скопировать
Как тебя зовут?
Не знаю что у тебя на уме, но это прекращается прямо сейчас.
Опять ты.
What's your name?
Whatever you're doing, it stops now.
You again.
Скопировать
Но еще больше она хотела, чтобы Карлос заплатил за предательство.
Я не прекращаю поиски.
Возможно, стоит подумать о поиске работы .
But she wanted Carlos to suffer for his betrayal even more.
I'm still searching.
You might wanna think about looking for a job.
Скопировать
Если только что посадили розовый куст, ...он его ломал.
Если кошка нежилась на солнышке, ...он это прекращал.
Люди думали, может ли Денни однажды измениться.
If a new rosebush had just been planted he destroyed it.
If a cat was enjoying a moment in the sun he ended it.
People wondered if Danny would ever change.
Скопировать
Но тебе, бля, упёрлось ткнуть меня в это носом.
Прекращай мне тут залупаться.
Он чё, бля, обязан это терпеть от шерифа?
You have to keep rubbing my fucking nose in it?
Do not misconduct yourself again in this camp.
Must he take what the Sheriff just fucking give him?
Скопировать
Прошу, прости меня за тишину меж нами, что не нарушалась год.
Это письмо прекращает тишину.
Это первое из моих трехсот шестидесяти пяти писем к тебе
Please forgive me for the silence between us has been unbroken for one year
This letter breaks that silence
It marks the first of my three hundred and sixty five letters to you
Скопировать
Вы познакомились с ним в баре?
Когда работаешь на кампанию, личная жизнь на год прекращается.
Вокруг всегда люди, но одиноко.
So you met him in a bar?
When you're working on a campaign you basically putyour life on hold for a year.
There's always people around, but it's lonely.
Скопировать
Мы думали, что для американской операции нам необходимы американцы. Может быть, мы недооценили свои собственные способности.
Я прекращаю нашу сделку.
Ты должен был подставить Баэра в покушении на Палмера, но он все еще жив.
For an American operation, we thought we needed an American crew perhaps we undervalued our own capabilities.
- I'm pulling the plug on you.
- You can't tell me-- You were supposed to frame Bauer for David Palmer's assassination. But Palmer's still alive.
Скопировать
Эй!
Прекращайте!
Поняли?
Hey!
You two quit it!
Okay?
Скопировать
Слушайте, сейчас я буду толкать важную речь.
Ты, оператор, не прекращай снимать!
- Ты, режиссёр.
Oh. FRY:
That's the bead you traded your land for?
It's a huge diamond!
Скопировать
-Заткнись!
Он вызвал адвоката, предполагается, что допрос на этом прекращается.
Твой клиент не давал показаний, мы не брали показаний.
- Shut up!
He calls his lawyer, that's supposed to be the end of the interview.
Your client gave no statement.
Скопировать
Почти.
Только прекращай пердеть.
Говори, у тебя есть нужные мне сведения насчет Барийо или нет?
Almost.
But you need to stop farting around.
Now, do you have the information that I need on Barillo or do you not?
Скопировать
Вам надо только записаться до полудня.
В полдень запись прекращается.
Осталось всего 28 мест!
If you sign up by noon.
Only 28 vacancies!
So make up your minds. But fast!
Скопировать
И я подумал, не хочешь ли ты сходить, может чашку кофе выпить или ещё что-нибудь.
Прекращай трепаться по проклятому телефону, Лири!
Я не плачу тебе, чтобы ты цыпочек кадрил!
Was wondering if you wanted to get together for coffee--
Get off the phone!
I'm not paying you to chat up some bird!
Скопировать
Я хочу, чтобы они познакомились с Фиби а не с "Фиби".
- Прекращай.
- Ладно.
I want them to get to know Phoebe, not: "Phoebe. "
- You've got it.
- All right.
Скопировать
Тебе не хвататет только шляпы с пером и потертого бархатного костюма.
- Прекращай.
- Просто жду, когда ты закончишь.
AII you need is a feathered hat and a crushed-velvet suit.
Stop it.
Just waiting on you to turn it off.
Скопировать
Эй!
Прекращаем, ладно?
- Да, так будет лучше.
Hey!
Truce, okay?
- Yeah, I think that's best. - Yeah.
Скопировать
Джеки, с тем сырником.
Я же сказал: прекращаем!
Да, смотрится здорово.
Jackie, with the cheese guy.
We had a truce!
Yeah, this place looks great.
Скопировать
Так что ты сказал Ди про оплату?
Я сказал, чтобы он прекращал так делать, или я начну его обсчитывать.
-Черт возьми.
So, what you say to make Dee pay out?
I told him to give it up or I'm taking him out of the count.
- Shit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прекращать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прекращать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение