Перевод "перестать" на английский
Произношение перестать
перестать – 30 результатов перевода
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое
Так чего же мы ждем?
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones are still yours.
So what are we waiting?
Скопировать
Мы в ловушке!
Их сигналы перестали поступать
Хорошо, давайте пойдем туда
We're trapped!
Their signals have stopped.
All right, let's go over that way.
Скопировать
Да ведь это же просто...
Что ж хвалить перестал?
Говори.
It's just...
Why did you stop praising?
Speak out.
Скопировать
В виду моего состояния я бил не слишком точно
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
Да, конечно, вы поступили абсолютно правильно
My aim was not too accurate in view of my condition.
But good enough to stop that gentleman from being clever.
Right, right. You did the right thing.
Скопировать
Вы знаете, мои часы и автомобиль часы останавились в то же время.
Кейт, откуда Ты знаешь, что автомобиль перестал ехать.
У меня могла бы сломаться ось или еще что-нибудь.
You know, my watch and the car clock stopped at the same time.
Keith, how did you know the car stopped running?
Could've been a broken axle or anything.
Скопировать
Прекрасно.
Разве мы не можем перестать говорить о женщинах?
!
Fine.
Can't we stop talking about women?
!
Скопировать
Я не думаю и не хочу думать
Так, поездил и перестал.
И совсем я не хочу выходить замуж.
I don't want to think about him.
He just started visiting us and then stopped.
And I don't feel like getting married.
Скопировать
- Нет.
Мне послышалось, пока телефон не перестал работать, что он скоро будет.
А что ему здесь было надо?
- No.
I thought he said he would, just before the phone packed in.
What did he want?
Скопировать
Расхаживает дома, в чем мать родила с включенным светом.
Кто-то должен заставить ее перестать делать это.
Пойди сюда.
Traipsin' around in the altogether. With the lights on.
Now, somebody sure oughta make her stop doin' that.
Come here.
Скопировать
Этот человек переучивает меня всему, будто я маленький ребенок.
Как только я все осваиваю, я перестаю его опознавать.
История 2:
The man teaches me everything again, like a child.
Once I've relearned everything, I don't recognize him any more.
Story 2:
Скопировать
Люди убегали от вас 24 года.
Почему бы вам не перестать проверять их удачу?
Загородные копы.
People have been running away from you for 24 years.
Why don't you quit pressing their luck?
Hick cops.
Скопировать
Он погрузился в воду с трясущимися ногами.
Через короткое время он перестал двигаться.
Вода стала красной.
He dived forward his legs shaking.
After a while he stopped moving...
The water turned red.
Скопировать
Дай мне его.
Сделай так, чтобы он перестал плакать.
Мне трудно дышать.
Give him to me.
Make him stop crying.
I can't breathe.
Скопировать
Я люблю тебя.
Я сказала это 6 лет назад, и я не могу перестать твердить это сейчас.
На Земле ты не мог ничего мне дать.
I love you.
I said that six years ago, and I can't seem to stop repeating myself.
On Earth, you couldn't give anything of yourself.
Скопировать
Мы знаем все.
- Перестал употреблять сахар по совету доктора четыре года и три месяца назад.
- Это означает что вы беспокоитесь? - Чего?
We have everything.
You gave up sugar four years, three months ago on medical advice.
- That shows you're afraid of death.
Скопировать
А вы, мистер Барис, окажетесь в наручниках, если не заткнетесь.
Все, что нужно, - это перестать их кормить.
Перестанем их кормить - они перестанут размножаться.
I am going to hold you responsible, Kirk. Mr. Baris, I'll hold you in irons if you don't shut up.
Jim, I think I've got it.
All we have to do is quit feeding them. We quit feeding them, they stop breeding.
Скопировать
Во-первых, она не виделась с вами долгое время.
Во-вторых, она перестала говорить мне, где была и чем занималась.
Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире.
Problems. Yes, I've noticed.
Item # 1, she hasn't been dating you much lately.
Item # 2 she doesn't even tell me where she's been or what she's doing. It's all my own fault Dave, I should
Скопировать
Пора бы уже хозяину купить новую.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Master should by a new one.
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
Скопировать
Твоя мама умерла.
Постарайся перестать плакать.
-Всё будет хорошо.
Your mother is dead.
Try to stop crying.
- Everything's going to be all right.
Скопировать
А ты - прекрасная Химена?
-Ты перестала ненавидеть его?
-Да, перестала.
Then you must be the beautiful Chimene.
Do you not hate him anymore?
No, I do not.
Скопировать
-Ты перестала ненавидеть его?
-Да, перестала.
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
Do you not hate him anymore?
No, I do not.
My father says they'll cut our hands off if we help you.
Скопировать
- Я всегда любил ее.
Но я перестал быть соперником Марса.
Я понятия не имею ни о том, что ты делаешь, ни о том, что говоришь!
- I've always loved her.
But I cease to be any mars rival.
I can't make any sense out of what you do or what you say.
Скопировать
Она горевала до тех пор, пока в ее глазах не появилось безумие.
Она перестала спать, перестала есть.
Я слышала как она бродит по дому и непереставая всхлипывает.
She grieved till there was something crazy in her eyes.
Never slept, never ate.
I used to hear her wandering about all over the house, sobbing.
Скопировать
Говорят, что вы теперь совсем другой человек.
Не пьете, перестали драться.
Не переусердствуйте.
That now you are a different man.
That you do not fight, you do not drink.
Do not be graceful.
Скопировать
Как не верили, когда я говорила, что видела, как он утопил папу.
Они все появлялись из глубины... все появлялись... а потом перестали.
Мы должны узнать правду, Тото.
Just like they didn't believe me when I said I saw him holding Daddy down when he fell from the boat.
The bubbles kept on coming and coming, till there weren't any more bubbles.
We've got to find out, Toto.
Скопировать
Да, но когда она приходит в эти места...
Она перестает быть моей женой.
А откуда ты знаешь все то, чего не знает она?
Well, when she goes to these places...
She's no longer my wife.
Well, how do you know all these things she doesn't?
Скопировать
Отдайте Мисаки, по крайней мере, половину этого.
Скажите ему, чтобы перестал мучить меня.
И ещё его ищет полиция, пусть скроется...
Give at least half of this to Misaki.
Tell him to stop torturing me like this.
And that the police are on the lookout for him, so he should lie low...
Скопировать
- Да, знала.
И тем не менее вы не перестали встречаться, не так ли?
Да.
- Yes, I was aware.
Yet you still continued to see each other?
Yes.
Скопировать
Я здесь впервые.
Юри не перестаёт звонить мне.
Увидимся позже.
It's the first time.
Yuri keeps calling me.
We'll see each other later.
Скопировать
Здесь лекарство от твоего горя.
Кровь, переставшая течь... рыба, пойманная и засушенная... орел, упавший с небес.
Здесь - сила.
Here is a cure for your woe
Blood, cease to flow Fish, high and dry Eagle, fall from the sky
Here is the power
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перестать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перестать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
