Перевод "past cure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение past cure (паст кйуо) :
pˈast kjˈʊə

паст кйуо транскрипция – 31 результат перевода

Come weep with me.
Past hope, past cure, past help!
I already know thy grief.
Плачь со мною вместе.
Ни жизни! Ни надежды! Ни спасенья!
Твоя беда известна мне, Джульетта.
Скопировать
That person no longer exists.
Part of our cure, if you will, captain, is to bury the past.
Why should a person go on living with unbearable memories if there's no..?
Тот человек уже не существует.
Часть нашей методики, капитан, - это избавление от прошлого.
Зачем хранить тяжкие воспоминания, если можно...
Скопировать
Irreparable is the loss;
and patience says it is past her cure.
I rather think you have not sought her help, of whose soft grace for the like loss...
Увы , потеря невознаградима.
3десь даже и терпенье не поможет.
А у него искал ли ты поддержки?
Скопировать
A paradox is a situation that contradicts itself -- doesn't make any sense.
Say you send a cure for cancer from the future to the past.
Would the dead now be alive?
ѕарадокс заключаетс€ ситуации, противоречащей самой себе тер€€ вс€кий смысл.
ƒопустим, вы отсылаете в прошлое лекарство от рака.
ќкажутс€ ли умершие живыми?
Скопировать
Come weep with me.
Past hope, past cure, past help!
I already know thy grief.
Плачь со мною вместе.
Ни жизни! Ни надежды! Ни спасенья!
Твоя беда известна мне, Джульетта.
Скопировать
She thought he was her father.
In the past I remember, Adam came to us for help finding a cure for Imogene two months from now.
This moment never happened.
Она думала, что это ее отец.
В прошлом я помню, Адам пришел к нам за помощью в поиске лечения для Имоджин. на два месяца позже.
Этого момента никогда не было.
Скопировать
Hi, Ismael.
It's past midday.
It's OK.
Привет, Исмаель.
Уже вторая половина дня.
Все нормально.
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
Even if she is the cause of all our misery?
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
Ведь она причина всех наших бед!
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
Скопировать
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Скопировать
We just had to make sure you weren't exposed to any bugs.
Cause your healthy bone marrow is what's gonna cure your brother's leukemia...
Come on.
Мы должны были убедиться, что ты не подхватил никаких вирусов.
Потому что только благодаря твоему здоровому костному мозгу твой брат излечится от лейкемии...
Отстань.
Скопировать
Thank you.
Past.
Sorry.
Спасибо.
Прошлое.
Прости.
Скопировать
Biopsy shows there are white blood cells in the walls of the blood vessels.
They're not supposed to get past the bouncers.
It's gotta be autoimmune...
Биопсия показала белые кровяные тельца в стенках кровяных сосудов.
Они не должны были пройти мимо "вышибал".
Это должно быть аутоиммунной...
Скопировать
Who are you?
We can assist you in every possible way once you get past that wall.
There's a reason a guy like you, with your skill set, was put in here, you know.
Кто вы?
За этой стеной мы поможем вам всем чем угодно.
Знаете, человека с вашими способностями просто так сюда бы не посадили.
Скопировать
You will. There will come a moment when you know.
And if it's "yes," then all that brilliant logic it's gonna go right out the window with the past.
Ugh. And I thought picking a spot to meet was gonna be the challenge.
Еще узнаешь, наступит время, и ты поймешь.
И если это будет "да", то вся твоя логика полетит в окно вместе с прошлым.
И я думаю, что место для встречи тоже неоднозначно.
Скопировать
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past
This is delicious.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
- Какая прелесть!
Скопировать
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski
What?
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать атомную бомбу на него.
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
- Что?
Скопировать
dr. O'malley.
Over the past month,mr.
That in c... yes?
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
Скопировать
'Cause you see,
I've just discovered, this past day, that God's universe is a thousand times the size I thought it was
And that scares me.
Понимаете...
Я лишь сегодня узнал, что мир божий в тысячу раз больше, чем я себе представлял.
И это меня страшит.
Скопировать
We have to fight the machine.
They don't want to change, they want to stay in the past.
Stop and be realistic about it.
Нужно сражаться с машиной.
Они не хотят перемен, они хотят жить в прошлом.
Будь реалистом.
Скопировать
Hey, I bought skates with last week's paycheck - and I need those to skate with.
And this week's will barely cover the past two water bills, so...
Is this sexy?
Эй, я ролики купил на недельную зарплату Они нужны мне, чтобы кататься.
А на этой неделе, едва хватит, чтобы оплатить два счета за воду.
Так сексуально? Ага!
Скопировать
- You can look at both titties, man.
I've been looking at the same busted titties for the past almost 20 years.
- I'm due for another new titty.
- Сможешь смотреть на обе сиськи, блин. - Блин.
Я смотрю на одни и те же чертовы сиськи уже почти двадцать лет.
- Мне нужна новая сиська.
Скопировать
Where to?
HARVEY/ In the past, and still now,
San Francisco was the place where everyone wanted to go.
Куда?
В прошлом, и до сих пор,
Сан Франциско был местом, куда все хотели уехать.
Скопировать
Nevertheless.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising
I was sure his reign would be a golden age.
Тем не менее.
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Скопировать
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
I know of no queen of England save my mother.
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
Скопировать
It's good to see you.
- These past few months have just...
- Lena.
Рада тебя видеть.
- Эти несколько месяцев просто--
- Лина.
Скопировать
I am not interested.
I've got enough on my mind as it is without being stalked by the ghost of Christmas fucking past.
And what are you wearing?
Мне не интересно.
Мне и так хватает проблем в голове, чтобы быть преследуемым призраком рождества, блядь из прошлого.
И что на тебе надето?
Скопировать
So you know everything.
I'm not ashamed of me past, and I'm not disgusted by it either.
I am glad it led to you.
Теперь ты знаешь всё.
Я не стыжусь своего прошлого, и мне не противно.
Я рада, что отдала тебе это.
Скопировать
I have noticed, and I'm throwing you back.
And as Mike struggled to recall his past,
Ian's jealousy spurred him to action.
Заметила, но решила отпустить
Пока Майк вспоминал прошлое
Ревность заставила Йена действовать.
Скопировать
Devon, what can I do for you?
I think we're way past that, Jack.
Let's be honest with each other.
Девон, чем я могу помочь тебе?
Думаю, мы должны выяснить это, Джек.
Будем честны друг с другом.
Скопировать
SAM: First man.
Over the past year, several women have gone missing.
Their bodies all washed up later in the bay too deteriorated to draw firm conclusions.
Первый мужчина.
За год пропало несколько женщин.
Их трупы вынесло на берег залива но тела полуразложились, так что твердых улик не.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов past cure (паст кйуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы past cure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паст кйуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение