Перевод "признанный" на английский

Русский
English
0 / 30
признанныйrecognized acknowledged avowed
Произношение признанный

признанный – 30 результатов перевода

Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
What, my friends?
I confess I have often thought,
I'd like to be like one of you.
Скопировать
Ась?
А боярыня-то его не признала.
Увидела рожу голую,
Oh?
His wife would not recognize him, no.
She saw a face, bald and bare,
Скопировать
Но можно ли говорить на нем в монастыре?
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Наверно, зря беспокоюсь:
Is that the language you use here in a monastery?
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
I guess it's foolish.
Скопировать
Я никого и пальцем никогда не тронул!
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
I never hurt anybody!
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
Скопировать
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих
Эй, Ангельские Глазки!
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
Hey, Angel Eyes.
Скопировать
...из Армии Союза.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Поэтому, мы приговариваем его к смерти через повешение.
"For all these crimes"
"the accused has made a full, spontaneous confession."
"Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead."
Скопировать
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Но Вы ранили меня
Признай свою ошибку, и я вылечу тебя не буду
Тогда сдохни
But I got hurt because of you
Admit your fault and I'll cure you I've not fault
Then you'll die
Скопировать
Что я должен сделать?
Бросьте свою службу и признайте свою вину
простить людей из Минг Шана
What do you want me to do?
Give up your post and admit your guilt
Admit guilt to Min-shan people
Скопировать
Их жизни находятся в моей руке
Мое последнее предупреждение, не признаешь меня отцом
стой
Their lives are in my hand
My last warning, won't you call me father
Wait
Скопировать
Перед духами предков
Я признаю свои ошибки
Действительно ли Вы уверены?
Before the heroes of the world
I'll admit my fault to Li's
Are you sure?
Скопировать
Я не хочу, чтобы ты видела меня униженным
Нет, признать ошибку - это действительно мужественно
Это не позор
I don't want you to see me humiliated
No, to admit the mistake is really hero
It's not shame
Скопировать
О да.
Очень нелегко признаться, мисс Бонне, но я с целью пригласил вас.
То есть?
Oh, yes.
I hate to have to tell you this, Miss Bonnet. - I arranged our meeting.
- Why?
Скопировать
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Скопировать
- Я повинуюсь Церкви.
- Вы признаёте Буллу?
- Я признаю Евангелие.
- I obey the Church.
- You accept the Bull?
- I accept the Gospel.
Скопировать
- Вы признаёте Буллу?
- Я признаю Евангелие.
Но у Вас должно быть своё мнение.
- You accept the Bull?
- I accept the Gospel.
But you must have an opinion.
Скопировать
Сознательным?
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
I'll make a confession, Bones.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
Скопировать
При такой динамике, мы все к утру будем мертвы.
Я признаю, что сейчас положение очень серьезное.
И всё указывает на то, что мы приближаемся к критической точке.
At this rate, we'll all dead by morning.
I accept that the situation is serious.
The indications are that we're approaching a crisis.
Скопировать
- Он признался?
Человек, которого вы арестовали, он признался?
Ну, я думаю, признается.
Did he confess?
The man you arrested, did he confess?
Well, I believe he will.
Скопировать
- А? Человек, которого вы арестовали, он признался?
Ну, я думаю, признается.
Да, сэр, я думаю, признается.
The man you arrested, did he confess?
Well, I believe he will.
Yes siree, I believe he will.
Скопировать
Ну, я думаю, признается.
Да, сэр, я думаю, признается.
Думаю, признается.
Well, I believe he will.
Yes siree, I believe he will.
I believe he will.
Скопировать
Да, сэр, я думаю, признается.
Думаю, признается.
- Он ведь левша?
Yes siree, I believe he will.
I believe he will.
- He's left-handed, isn't he?
Скопировать
За это вы предстанете перед комитетом.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
Вы выглядите разумным, но есть многие доказательства того, что вы не намерены трудиться на благо общества.
You'll face the committee for this.
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
You seem reasonable, but you don't want to work for the community.
Скопировать
Ясно, что ваш долг, 93, доказать, что вы снова - полезный член нашего общества.
Единственный способ снова заслужить уважение ваших товарищей - это публично признать ваши недостатки.
Идите на трибуну и покайтесь.
Your duty, 93, is to prove you are a suitable member of society.
The only way to regain the respect of your fellows is to acknowledge your shortcomings.
Go to the rostrum and confess.
Скопировать
Невзаимен! Общественное преобразование для Номера Два!
Номер 86 признается, что Номер Два - невзаимный.
Невзаимный!
Social conversion for Number Two!
Number 86 has a confession that Number Two is unmutual.
- Unmutual! - Look at him!
Скопировать
Вы дали ей имя, которое сделало её хитом.
Я признаю это.
А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
You gave her the name that made her a hit.
I recognized that.
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage.
Скопировать
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Вы же свидетели!
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
You are witnesses!
Скопировать
Мистер Фокс, у меня есть идея.
Если бы вы признали в суде, что дети никогда не были детьми вашего брата, а вы тайком завели их перед
И тогда я был бы их отцом? - Ничего подобного.
Mr. Fox, I've an idea...
If you claim in the court that your brother wasn't ever a father of these children, but you have sired them secretly with your sister-in-law before the accident.
And then I would be their father?
Скопировать
И преследовать Клайда Не сдался.
И признался мне Клайд В один день, Что за ними пойдет, Словно тень.
Их дорога окутана мраком, Темнота и не видно пути, И решили они Все равно продолжать
"...and locking him up in a cell.
"Till he said to me, 'I'll never be free, so I'll meet a few of them in hell.'
"If a policeman is killed in Dallas, and they have no clue to guide.
Скопировать
Эта была похожа на неё только прической, с этого расстояния её лицо ничего не говорило.
Хотя, признаю, что я - посредственный физиономист.
Хотя это не имело значения, потому что, судя по её поведению, я не испытывал желания завязать с ней знакомство.
The only similarity was the haircut.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Anyway, I could already tell I'd give this girl as well little chance of getting along with me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов признанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы признанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение