Перевод "regimes" на русский

English
Русский
0 / 30
regimesрежим
Произношение regimes (рэйжимз) :
ɹeɪʒˈiːmz

рэйжимз транскрипция – 30 результатов перевода

Hilarious question, particularly from you.
Why we toppled all those dictators, undermined all those regimes?
Only to come home: 'Well done, good job.
Смешной вопрос. Особенно от тебя.
Ради чего мы свергали тех диктаторов и меняли режимы?
Чтобы вернувшись домой, услышать: "Отлично!
Скопировать
I get good stuff in there.
old-timers, who built the organisation of the families, basing them on the old Roman legions, with "regimes
- And it worked.
И получил хорошие знания.
Ты был в окружении старожил... говорящих, как должна быть устроена семья... основанная на верности, и называемая режимом... Начальник и подчиненные.
И это работало.
Скопировать
And I can't say anything more
testimony is useful to alert the public So they can condemn the military, authoritarian, and repressive regimes
Hell of a fog.
Мне больше нечего добавить.
Я надеюсь, что мой рассказ послужит тому, чтобы предостеречь публику, чтобы они осудили военные, авторитарные, репрессивные режимы, чтобы подобное больше не повторилось.
- Чертов туман.
Скопировать
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which brought a resurgence of torture and genocide from the distant past
territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately executed
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Скопировать
I cannot believe we are to be subjected to such decadence.
Dying regimes flail dramatically in their death throes.
And trust me when I predict the days of the Medici regime are numbered.
Я не могу поверить, что мы подвергаемся такому упадку.
Умирающие режимы бьются в конвульсиях в смертельных муках.
И поверь, до конца режима Медичи остались считанные дни.
Скопировать
Why not?
s office for almost 12 years-- eight different regimes.
Do you know how I survived?
А почему нет?
Эрин, слушай, я работаю следователем на офис окружного прокурора уже почти 12 лет... при восьми разных начальниках.
Знаешь, как я так долго продержался?
Скопировать
But the stewmaker is the key to so much more.
He's served the needs of international syndicates, repressive regimes.
The stewmaker knows where all the bodies are buried.
Но Испаритель - ключ к гораздо большему.
Он обслуживает международные синдикаты, деспотические режимы - всех, нуждающихся и платежеспособных.
Испаритель знает, где погребены все тела.
Скопировать
Someone willing to expose all these secrets.
That man could topple the most repressive of regimes.
What the hell?
Того, кто захочет раскрыть все эти тайны.
Этот человек может свергнуть самые репрессивные режимы.
Что за хрень?
Скопировать
No, it's true, Booth.
Some of these children or their parents are from countries with oppressive military regimes.
Been to those places before.
Нет, это правда, Бут.
Некоторые из этих детей или их родители из стран с репрессивными военными режимами.
Бывал в таких местах.
Скопировать
I do.
Guys that run those corporations have been in bed.. with radical regimes for years.
All they wanna do is keep the cycle of war going.
– Да.
Владельцы этих корпораций много лет живут в любви и дружбе с радикальными режимами.
Им нужно, чтобы войны продолжались.
Скопировать
why is this?
regimes change and empires fall that sure looks comfy does that come with the win?
one half or one third?
Что происходит?
Режимы меняются, империи рушатся Красивые плакаты Говоришь, их дают за победу?
Половину или треть?
Скопировать
And you know why?
Because it makes sense when regimes rise...
- Enough!
И знаешь почему?
Потому что это правильно, когда власть ...
- Достаточно!
Скопировать
Your world in the balance, and you bargain for one man.
Regimes fall every day.
I tend not to weep over that.
Твой мир висит на волоске, а ты торгуешься из-за одного человека.
Режимы рушатся каждый день.
Я не люблю их жалеть.
Скопировать
The tallest nanny in the world!
leaving nothing behind but footprints and invidious colonial regimes.
Let's see how many points we've looted along the way. Goodness me!
-Самая высокая няня в мире
Возвращаемся в лагерь на рюмку бренди Оставляем после себя только следы, канонерки и суровый колониальный режим
Посмотрим, сколько очков мы награбили по пути
Скопировать
As we were growing up, we remembered the sleepless nights for the shadows of the train compartments, which flickered on the ceilings of our pitiful flats.
and darkness, noise and quiet, as those of the trains on which people were transported by the fascist regimes
When Father Was Away on Businesss
Как будто взрослея, мы вспомнили ночи без сна из-за теней в купе поезда, которые дрожали, как на потолке, в наших жалких квартирах.
Это были те же игры света и тьмы, шума и тишины, как и в тех поездах, на которых фашистские режимы перевозили людей к месту их казни, а большевики - исполнять свои многочисленные приговоры.
"Папа в командировке"
Скопировать
Are you sure you're playing with the right side?
Regimes change once a week down here.
Medrano'll be no dirtier than the next guy.
А за ту ли вы сторону играете?
Тут режимы раз в неделю меняются.
Медрано ничуть не других.
Скопировать
And if the U.S. engages in the same type of missile strikes the Israelis resort to we may need to evacuate our embassies.
We could destabilize moderate regimes in Jordan and Egypt...
Nasan's contributed to the murder of three senior government officials.
- И если США предпримет ракетные удары, в духе тех, что применяют израильтяне мы, возможно, должны эвакуировать наши посольства.
Мы могли бы дестабилизировать умеренные режимы в Иордании и Египте...
- Насан способствовал убийству трех высокопоставленных правительственных чиновников.
Скопировать
Amad's been on the CIA's terror watch list for years.
He's suspected of funding terrorist regimes in Afghanistan and Kenya.
We have no recent photos and he goes by many different aliases.
Амад, уже в течении нескольких лет, находится в списке подозреваемых в сотрудничестве с террористами.
Он подозревается в финансировании террористических режимов в Афганистане и Кении.
У нас нет его свежих фотографий и он ездит под различными вымышленными именами.
Скопировать
[people shouting]
But even as old regimes were swept away, we knew that real change wouldn't come easy.
After all, the free market cult was still here.
[крики людей]
И хотя старые режимы уходят в прошлое, мы знаем что настоящие перемены просто так не наступят.
Ведь культ свободного рынка все еще жив.
Скопировать
To force their unpopular agenda upon the planet, the controllers are racing to complete the construction of their police state control grid.
Borrowing from tactics used in the past, by communist, fascist and other totalitarian regimes, every
In the United States the central government is federalizing local police.
Чтобы ввести в действие их непопулярный план, контроллеры спешат завершить строительство их полицейской сети тотального контроля.
Используя тактику, которую в прошлом применяли коммунистические, фашистские и другие тоталитарные режимы, в настоящее время на Западе вводят классическую тиранию.
В Соединенных Штатах центральное правительство берёт под контроль местную полицию.
Скопировать
It's not the company or the people that it ever was.
We have been through so many regimes at EMI since we signed a contract with Virgin Records.
It would be safe to say it's over eight, less than 12.
Эта компания никогда не была ориентирована на людей.
Мы прошли через столько смен властей в EMI с тех пор, как подписали контракт с Virgin records, я даже не могу сказать, сколько их было.
С уверенностью можно сказать, что их было больше 8, меньше 12.
Скопировать
Because oliver made us believe that what we did had meaning.
He made us believe that love could be rekindled, That regimes could be toppled By the simple act of telling
Ridiculous ambition really.
Потому что Оливер заставлял нас верить, что то, что мы делали, имело смысл.
Он заставлял нас верить, что любовь может вспыхнуть вновь, а режимы могут быть свергнуты просто тем, что история рассказана правдиво.
Смешное тщеславие, правда...
Скопировать
We are moving from an era of cheap, abundant energy to an era of scarce, hard to get, expensive energy.
At the same time, we are making ourselves dependent on some extremely unstable regimes in some very nasty
Keeping the World dependent on oil as long as possible is important.
Мы двигаемся с эры дешевой и обильной энергии в эру дефицитной, трудно добываемой и дорогой энергии.
В тоже время, мы делаем себя зависимыми от чрезвычайно нестабильных режимов в чрезвычайно опасных частях нашего мира.
Поддержание мира зависимым от нефти как можно дольше - важно.
Скопировать
Patriotism is nothing but loyalty to real estate.
Real estate that's been conquered 800 times by 800 different regimes with 800 different cultures.
But each time, it's just the best.
Патриотизм есть ничто иное как защита недвижимости.
недвижимости, которая была 800 раз завоевана тысячей разных правителей с тысячей разных культур.
Но каждый раз эта недвижимость - самая лучшая.
Скопировать
Nadia dealt with our finances.
But her real skill was finding loopholes in tax regimes.
She could get a subsidy in one country by taking goods out of it and a rebate in another by bringing them in.
Надя вела наши финансовые дела.
Но её коньком было нахождение брешей в налоговых режимах.
Она умела получить льготы в одной стране за счет вывоза из неё товаров и сделать скидки на них при ввозе в другую страну.
Скопировать
It's-it's not who I am.
That's a very zen, new-agey kind of attitude for someone who installs puppet regimes for a living.
Okay.
Но, не то, кем являюсь.
Это очень созерцательный, современный подход к отношениям для тех, кто установил для жизни марионеточный режим.
Хорошо.
Скопировать
How can you hate something if you've never read it?
I mean, isn't that like what repressive regimes do?
You want to burn books you don't like?
-Как ты можешь ненавидеть книгу, если не читал ее ни разу
Всмысле, это разве не то же самое, что делал режим репрессии?
Ты хочешь сжигать книги, которые тебе не нравятся?
Скопировать
We had a disagreement over Euro-to-dollar conversions.
Gross's company refuse to pay you precisely because you were selling spy software to Middle Eastern regimes
No, that is not true.
У нас были разногласия из-за курсовых разниц.
А разве компания мистера Гросса не отказалась платить вам именно потому, что вы продавали шпионское ПО в страны Среднего Востока.
Нет, это не правда.
Скопировать
Is that how you rationalize doing business
- with autocratic regimes?
- Objection.
Вот как вы рационализируете ведение бизнеса
- поддерживая авторитарные режимы?
- Возражение.
Скопировать
Relevance.
Gross's lack of compunction in dealing with regimes that torture and kill their own people, not to mention
Sara Fellner, Mohammed Hazouri...
Актуальность.
Мистеру Гроссу не достает раскаяния в том что имел дело с режимами которые пытают и убивают собственных граждан, не говоря уж об Эми Ньютон,
Саре Феллнер, Мохамеде Хазоури...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regimes (рэйжимз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regimes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйжимз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение