Перевод "extravagant" на русский

English
Русский
0 / 30
extravagantсумасбродный взбалмошный экстравагантный расточительный мотовской
Произношение extravagant (экстравагонт) :
ɛkstɹˈavəɡənt

экстравагонт транскрипция – 30 результатов перевода

-It causes, it causes... but what would he say if he was born Russian, like me?
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
— Он болтает, болтает... но что такого он упомянул в своем рассказе, что привлекло русского, такого, как я?
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
Лючии Бозе, Марины Влади? С московской копией "Веспы", или улицей Горького в десять часов вечера. На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
Скопировать
This man is my grandfather.
An extravagant man!
Ladies!
Этот человек - мой дедушка.
Экстравагантный был человек!
Мадемуазель!
Скопировать
But, in youth revolts around the world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality.
For some, an extravagant curiosity.
For others, it's a religious medium:
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности.
Для одних... из чистого любопытства.
Для других, это религиозное средство.
Скопировать
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Скопировать
Can we talk about this reasonably?
I know you're expecting some kind of extravagant behavior but do you believe me?
Yes.
Мы можем поговорить об этом разумно?
Я знаю, вы ожидаете от меня странного поведения, но вы мне верите?
Да.
Скопировать
And how he would have adored all this.
He'd have invented the most extravagant and incredible sins to confess to.
Oh, don't look so dreadfully solemn, you two.
Он был бы восторге от всего этого.
Он придумал бы невероятные грехи и каялся в них.
И не смотрите на меня так торжественно мрачно, вы оба.
Скопировать
The future mode of transportation for this western world.
Now, I'm not gonna make a lot of extravagant claims for this little machine.
Sure, it'll change your whole life for the better, but that's all!
Будущий способ перевозки для западного мира.
Я не стану хвалить эту удивительную машину.
Она изменит к лучшему всю вашу жизнь, и на этом все.
Скопировать
Let's have a talking party, Kitty.
It'll be really extravagant.
The countess was... was... a woman, well.
Устрой нам вечеринку рассказов.
Это будет очень экстравагантно.
Графиня была... была... она была женщиной.
Скопировать
Just for one outing?
You're extravagant!
He's never in, that dope!
-Для прогулки по морю?
Вам что, деньги девать некуда?
Его никогда не застать.
Скопировать
do not forget, that our succes has been due to the coffins, imported from Transylvania.
Millionares love extravagant funerals!
what do you propose, Aunty?
Не забывайте, что наш успех будет зависеть от гробов импортированных из Трансильвании.
Миллионеры любят необычные похороны!
Что Вы предлагаете, тётя?
Скопировать
Beware, Prince, you had let yourself get carried away with matters that don't concern you when you were in Paris.
True, I myself had encouraged those extravagant dreams, and even ordered to draft a Constitution.
Though I realize now that it's of no use in an enlightened monarchy.
Смотри, князь, твоя головушка еще в Париже ЗЗНОСИЛЗСЬ куда ей не следовало.
Я и сам поощрял сумасбродные мечтания, велел бЫЛО СОЧИНИТЬ КОНСТИТУЦИЮ.
Да теперь вижу, в просвещенной монархии она не нужна.
Скопировать
Girls, come here!
You see how extravagant we can be with our talents?
What do you want?
Девочки, идите ко мне!
Видите, господа, как мы бываем порой расточительны к талантам.
Что ты хочешь?
Скопировать
Maybe.
It's witty, extravagant...
With this!
Может быть!
С юмором, с фантазией.
А к этому...
Скопировать
What good's having dough unless you spend it, huh?
Well, I know, but this is so extravagant.
I'm embarrassed.
Какой прок от денег, если не тратить их?
Я знаю, но это так экстравагантно.
Мне неудобно, я...
Скопировать
"My agitation became so strong that, unable to satisfy my desires,
"I excited them by extravagant maneuvers"
Extravagant.. maneuvers
"Моё возбуждение росло настолько, что не имея возможности удовлетворить свои желания,"
"я разжигал их страсть самыми экстравагантными способами."
Экстравагантными... способами.
Скопировать
I'm going to build a house, right here.
Nothing extravagant, just big enough for two.
- Deral, I...
Я построю дом, прямо здесь.
Ничего особенного, просто достаточно большой для двоих.
- Дерал, я...
Скопировать
"I excited them by extravagant maneuvers"
Extravagant.. maneuvers
"I hunted out dark pathways,
"я разжигал их страсть самыми экстравагантными способами."
Экстравагантными... способами.
"Я искал тенистые аллеи,"
Скопировать
Money.
Yeah, I can see your tastes are extravagant.
May I?
Деньги.
Да, у тебя экстравагантные вкусы.
Можно?
Скопировать
It looks like a feast.
A little too extravagant.
We were in Hiroshima then. We need nourishing food. The doctor said so.
Похоже на банкет.
Немного экстравагантно.
Раз мы были в Хиросиме - нам нужна еда питательная.
Скопировать
- Yes, of course.
We've always said we couldn't afford an extravagant salary.
- It's 25.
Да, разумеется.
Мьı всегда говорили, что не можем платить непомерную зарплату.
Да.
Скопировать
I would well favor you myself above two parterres and... drive of orange trees.
You are not extravagant in your compliments, Mr. Noyes.
I'm not wealthy enough to offer you more... but I intend to be so soon.
Я бы не пожалел для вас двух цветников и аллеи апельсиновых деревьев.
А вы не слишком щедры, мистер Ноиз.
Пока что я недостаточно богат, чтобы предложить вам больше, однако очень скоро все изменится.
Скопировать
Yes.
So extravagant...
I've been spoiled too. You really shouldn't have...
Да.
Это слишком!
Я тоже получила роскошный подарок.
Скопировать
Ooh, Morticia.
This is too extravagant... even for the auction.
Let's keep it.
О, Мортиша!
Такая экстравагантная штучка... даже для нашего аукциона
Оставим лучше себе!
Скопировать
You should only drink to enhance your social skills.
We'll get the Simpsons an extravagant present.
An unthinkable, utterly impossible present!
Нужно пить только, чтобы улучшить свои коммуникативные способности.
Мы подарим Симпсонам нечто экстравагантное.
Невероятный, совершенно невозможный подарок!
Скопировать
Thank you for coming.
Your meetings at the highest degree extravagant.
Father, I know you do not agree with our ideas, but ...
Спасибо, что пришли.
Ваши собрания в высшей степени экстравагантны.
Отец, я знаю, вы не согласны с нашими идеями, однако...
Скопировать
-Seven.
Isn't that rather extravagant?
Why?
- Семь. - Семь!
Это немного экстравагантно.
Почему?
Скопировать
-No Plasmatons.
I've never heard such an extravagant explanation.
How else do you explain what happened to Nyssa?
- Не будет никаких плазмотонцев.
В жизни не слышал более экстравагантного объяснения.
А как бы еще вы объяснили то, что произошло с Ниссой?
Скопировать
Catherine was celebrating her own birthday.
Her dress was too loose fitting, its flounces ludicrous, its pattern extravagant.
My God !
Катрин отмечала свой день рождения.
На ней была свободная куртка и платье с немыслимым разрезом. Образец экстравагантности.
Надо же!
Скопировать
-Do you?
Yes, you've come to pester me with some extravagant theory you've dreamed up concerning the Mara, and
-Look... I'm sorry to disappoint you.
Правда?
Решили пристать ко мне с очередными экстравагантными теориями о Маре. И если я, Директор, не приму во внимание эти ваши теории, настанет конец цивилизации, какой мы ее знали. Я прав?
Послушайте...
Скопировать
What a strange man.
- Extravagant, I would say.
A total gentleman.
- Какой странный человек.
- Экстравагантный, я бы сказала.
Настоящий кабальеро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extravagant (экстравагонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extravagant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстравагонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение