Перевод "extravagant" на русский

English
Русский
0 / 30
extravagantсумасбродный взбалмошный экстравагантный расточительный мотовской
Произношение extravagant (экстравагонт) :
ɛkstɹˈavəɡənt

экстравагонт транскрипция – 30 результатов перевода

So he's in this weird headspace where he bought a VW conversion van.
You don't know him so it's not gonna play as well but Mosier doesn't buy extravagant things.
He kind of lives a very monk-like life.
Он пошёл и купил фургон "Фольксваген". А Моужер...
Вы его не знаете, вам сходу не понять, ...но Моужер дорогих вещей не покупает.
Он полнейший аскет.
Скопировать
Yes, and very nicely.
Naturally, you can't be extravagant.
Suppose a fellow gets an apartment with three rooms.
И весьма неплохо.
- Конечно, без излишеств.
- А если парень снимет квартиру...
Скопировать
- Hello, Louis.
How extravagant you are, throwing away women.
Someday they may be scarce.
- Привет, Луи.
Какой ты расточительный, так женщинами разбрасываешься.
Когда-нибудь их не останется.
Скопировать
- It's the Avery.
It's too extravagant.
- No, the Avery's fine.
- Это из-за Эвери.
Она очень экстравагантная.
- Нет, пускай будет Эвери.
Скопировать
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Месье Начальник штаба... Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Скопировать
You know what he's like.
Extravagant at the start of the month, and broke well before the end.
He made several thousand holding that party so now he's really enjoying himself.
Ты ведь его знаешь.
Бросается деньгами в начале месяца и сидит без гроша в конце.
Он благодаря той вечеринке несколько тысяч заработал. Теперь и гуляет на них.
Скопировать
Shelby second on the outside.
Extravagant, third, by two lengths, and Pick 'Em Up fourth by a head.
Happy Girl, the winner, closed at 8-5 after an unaccountable stampede of money pushed the odds from 30-1 in the morning line...
"Шелби приходит вторым".
"Экстрэваган" отстает на два корпуса и приходит третьим И "Подберушка" приходит четвертой.
"Хэппигёл" - победитель. Ставка 8-к-5 После необъяснимого изменения ставки с утреннего значения 30-к-1...
Скопировать
I didn't pay much attention to most of it. In fact, to any of it.
She did say you were extravagant.
It seems you've been buying houses and horses and all sorts of things for some mysterious lady that recently came to London.
Я даже не обратила внимание.
Она говорила странные вещи.
Сказала, ты покупаешь дома и лошадей какой-то загадочной леди, недавно приехавшей в Лондон.
Скопировать
Make it 1,500 shares, Larrabee Preferred.
There must be a less extravagant way of getting a chauffeur's daughter out of one's hair.
How would you do it?
И полторы тысячи привилегированных.
Мне кажется, можно было найти менее экстравагантный способ избавиться от дочери шофёра!
И как бы ты это сделал?
Скопировать
-It causes, it causes... but what would he say if he was born Russian, like me?
When he photographed a cosmetics ad, an extravagant shirt with Brigete Bardot
Lucia Bosè and Marina Vlady, the Soviet version of the Vespa, or a vendor on Gorki Street, when he found a jazz orchestra in southern Siberia, or a self-service restaurant in a Moscow suburb, he truly raved about the Russian gaze and the Slavic soul.
— Он болтает, болтает... но что такого он упомянул в своем рассказе, что привлекло русского, такого, как я?
На твоих снимках, одном со слоями макияжа, и другом, с экстравагантной рубашкой с лицами Бриджит Бардо,
Лючии Бозе, Марины Влади? С московской копией "Веспы", или улицей Горького в десять часов вечера. На них можно найти джазовый концерт духового оркестра из Сибири или столовую на окраине Москвы.
Скопировать
This man is my grandfather.
An extravagant man!
Ladies!
Этот человек - мой дедушка.
Экстравагантный был человек!
Мадемуазель!
Скопировать
Each night we returned to Montmartre where we both lived.
His words were extravagant with vague threats... regarding the forthcoming visit of a man... who was
One night he stopped... suddenly grabbed the lapels of my jacket... and said with his persuasive accent...
Каждый вечер мы возвращались на Монмартр... где мы оба жили.
Его разговоры были сумасбродны полны угроз к человеку, которого он ждал между 5 и 8 октября.
Однажды вечером, он остановился схватил меня за лацканы пиджака и сказал убедительным тоном:
Скопировать
Oh, forget it.
Aren't you being a little extravagant, brother?
Don't worry, leave it to me.
А, забудьте.
Ты не слишком экстравагантен, брат?
Не волнуйтесь, оставьте это мне.
Скопировать
Play the game.
Be gay extravagant, outrageous.
Grandmama!
Играй.
Будь веселым, экстравагантным, вызывающим.
Бабушка!
Скопировать
I keep thinking about what I could do to start my own business.
But you think I'm extravagant.
I know it's not the right life for me, but how else could I give you 20,000 yen a month?
И несмотря на это, я не могу прекратить.
Это - не жизнь!
Но каким ещё способом я могу... отдавать тебе по 20 тысяч иен в месяц?
Скопировать
They aren't too tough.
You're very extravagant with your money.
I'll have more cash.
Не очень крепкие.
Очень разбрасываешься деньгами.
Деньги будут.
Скопировать
You got a retainer, too?
You're getting pretty extravagant.
Hey, Josiane... there's something I'd like to know.
О, аванс?
Полегче, ты уж слишком...
Послушай, Жузьен, скажи-ка мне...
Скопировать
"I excited them by extravagant maneuvers"
Extravagant.. maneuvers
"I hunted out dark pathways,
"я разжигал их страсть самыми экстравагантными способами."
Экстравагантными... способами.
"Я искал тенистые аллеи,"
Скопировать
Ooh, Morticia.
This is too extravagant... even for the auction.
Let's keep it.
О, Мортиша!
Такая экстравагантная штучка... даже для нашего аукциона
Оставим лучше себе!
Скопировать
You should only drink to enhance your social skills.
We'll get the Simpsons an extravagant present.
An unthinkable, utterly impossible present!
Нужно пить только, чтобы улучшить свои коммуникативные способности.
Мы подарим Симпсонам нечто экстравагантное.
Невероятный, совершенно невозможный подарок!
Скопировать
It looks like a feast.
A little too extravagant.
We were in Hiroshima then. We need nourishing food. The doctor said so.
Похоже на банкет.
Немного экстравагантно.
Раз мы были в Хиросиме - нам нужна еда питательная.
Скопировать
- Yes, of course.
We've always said we couldn't afford an extravagant salary.
- It's 25.
Да, разумеется.
Мьı всегда говорили, что не можем платить непомерную зарплату.
Да.
Скопировать
Let's have a talking party, Kitty.
It'll be really extravagant.
The countess was... was... a woman, well.
Устрой нам вечеринку рассказов.
Это будет очень экстравагантно.
Графиня была... была... она была женщиной.
Скопировать
Can we talk about this reasonably?
I know you're expecting some kind of extravagant behavior but do you believe me?
Yes.
Мы можем поговорить об этом разумно?
Я знаю, вы ожидаете от меня странного поведения, но вы мне верите?
Да.
Скопировать
And how he would have adored all this.
He'd have invented the most extravagant and incredible sins to confess to.
Oh, don't look so dreadfully solemn, you two.
Он был бы восторге от всего этого.
Он придумал бы невероятные грехи и каялся в них.
И не смотрите на меня так торжественно мрачно, вы оба.
Скопировать
Just for one outing?
You're extravagant!
He's never in, that dope!
-Для прогулки по морю?
Вам что, деньги девать некуда?
Его никогда не застать.
Скопировать
But we make a living.
There are only the two of us and I'm not extravagant.
But you know me.
Но на жизнь хватает.
Живём вдвоём. У меня запросы скромные.
Вы ведь знаете меня.
Скопировать
Thank you for coming.
Your meetings at the highest degree extravagant.
Father, I know you do not agree with our ideas, but ...
Спасибо, что пришли.
Ваши собрания в высшей степени экстравагантны.
Отец, я знаю, вы не согласны с нашими идеями, однако...
Скопировать
Girls, come here!
You see how extravagant we can be with our talents?
What do you want?
Девочки, идите ко мне!
Видите, господа, как мы бываем порой расточительны к талантам.
Что ты хочешь?
Скопировать
Of course I like them, mother, but I'm not hungry.
But remember: being too extravagant isn't good.
Do you think I'm extravagant, mother?
Это не так. Просто сейчас нет аппетита.
Как хочешь, но учти, что не стоит казаться излишне экстравагантной.
Ты считаешь, что я излишне экстравагантна?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extravagant (экстравагонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extravagant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстравагонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение