Перевод "взбалмошный" на английский
Произношение взбалмошный
взбалмошный – 30 результатов перевода
- Можешь одолжить $40? - Думаю, да.
- Что с этой взбалмошной Филлис?
- Ничего.
Yeah, tell me all of it.
Uh-oh. Bad news.
Hello, Miss No-Name.
Скопировать
Но на этот раз они подружились.
№18 выделялась из общей массы своей взбалмошностью и скандальной натурой.
А ну исчезли, твари!
But this time, she did.
N°18 distinguished herself from the others by an exclusive mood and a hot temper.
Get lost !
Скопировать
Мы только что стали свидетелями двух форм бунта.
Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить.
Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит.
We have Just witnessed two forms of revolt.
The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define.
The second, a successful, secure member of the establishment turning upon and biting the hand that feeds him.
Скопировать
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
I have to know.
Okay. I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Скопировать
Что случилось?
Этот сумасшедший, взбалмошный сукин...
Это была хорошая идея.
What happened?
That crazy, stubborn son of a-
Well, this was a real good idea.
Скопировать
Или три.
Или один взбалмошный.
Смешное слово.
Or triple.
Or whimsical.
That's a nice word.
Скопировать
Маррон.
Это она в тебя такая взбалмошная.
- Как ты узнала меня после разлуки?
Murron.
It's you she takes after.
- How did you know me after so long?
Скопировать
Ясно?
Париж - город взбалмошный и тщеславный.
Живите лучше всего в окрестностях.
Capito?
Paris is a city of whim and vanity. Live elsewhere.
All who matter will come to you.
Скопировать
Теперь ты вызовешь полицию?
Послушай, у тебя в голове полно взбалмошных идей...
Да забудь, я сама вызову.
What? Now will you call the police?
Look, you've done some pretty wacky things in your...
Oh, never mind, I'll do it myself.
Скопировать
Я не в праве вмешиваться, мадам, но Вы жена, Вы можете.
Она взбалмошная и экспансивная женщина. Для нее это... Только прихоть.
Господин Штраус не создан для подобной женщины.
Madam, for your sake, I'd not presume for the sake of mine
But for his sake, you should stop this at once
I've no right in this matter, Madam
Скопировать
Хорошенькое дельце.
До чего взбалмошная девчонка.
А ведь уже взрослая.
Fine doings indeed.
That girl is so foolish.
She's a woman already.
Скопировать
Эй!
Если б ты был не таким взбалмошным, тебя б никогда не уволили из оркестра!
Так что теперь сам о себе заботься!
Bye!
If you'd been less foolish you wouldn't have been fired from the orchestra.
So now take care of yourself!
Скопировать
Сначала мы простаивали у вашего дома, а потом нас повезли неизвестно куда.
Поверьте капитану Коклесу, даже турки не такие взбалмошные, как ваш месье Бертуччо.
Господи.
First we wait at your house, then we come here...
The Turks are less twisted than your Bertuccio.
Oh, my God.
Скопировать
Час последний, он настает.
Жизни взбалмошной река
Превращается в ручеек.
My last hour is getting nearer/
The sea of a tumultuous life
Turning to a little river/
Скопировать
Час последний, он настает.
Жизни взбалмошной река
Превращается в ручеек.
Your last hour is getting nearer/
The sea of a tumultuous life
Turning to a little river/
Скопировать
Много времени.
. - Из всех на свете взбалмошных подростков
Зак единственный, которого я не потерплю рядом.
A lot of time.
- Out of all the mixed-up teenagers in the world,
Zach is just the one kid that I can't be around.
Скопировать
Меня беспокоит твоя карьера.
Ты взбалмошная журналистка, ...а она - ранимая юная певица.
Талантливая. О, господи!
Well, it's your career I'm worried about.
You're a journalist playing loose with the rules. She's just a vulnerable young singer you seduced.
A promising-Oh, good heavens.
Скопировать
Послушай, ты моя лучшая подруга, единственная, кому я доверяю.
Да, я знаю, ты считаешь меня легкомысленной, взбалмошной, но....
Я клянусь тебе, на этот раз я не знаю, как мне быть.
Look, you're my best friend, you're the only person I trust.
Yeah, I know, you think I'm superficial, impulsive, but....
l swear to you, this time I don't know what to do.
Скопировать
Александер Фрэнклин Джеймс был в Балтиморе когда прочёл об убийстве Джесси Джеймса.
Он всегда презирал младшего брата за его странности и взбалмошный характер.
Но осознав, что больше никогда не увидит Джесси Фрэнк ощутил гнев, растерянность и тоску.
Alexander Franklin James would be in Baltimore when he would read of the assassination of Jesse James.
He had spurned his younger brother for being peculiar and temperamental.
But once he perceived that he would never see Jesse again Frank would be wrought-up, perplexed, despondent.
Скопировать
Эта Трэйси Тернблэд всегда оказывала на тебя плохое влияние.
Ты больше никогда не будешь дружить с этой взбалмошной девицей.
Хорошо, мам. Прости.
That Tracy Turnblad always was a bad influence.
Well, you are never, ever gonna see that beehived harlot again.
OK, Mother.
Скопировать
- Первобытный хам...
И взбалмошная истеричка.
Вряд ли браки заключаются на небесах.
- A prehistoric boor...
- ... and an unhinged hysteric.
Hardly a marriage made in heaven.
Скопировать
Больше нет
Вся эта взбалмошность богатой девчонки слишком сильно отдаёт Линдсей Лоханством
Знаешь Ты не настолько неприятная, как я думал, Логан
Not anymore.
The whole out-of-control rich girl thing got to be a little too Lindsay Lohan-ish.
You know, you're not nearly as unpleasant as I thought you'd be, Logan.
Скопировать
Ты... Медсестра силой вытолкнула меня оттуда.
Она сказала, что я очень взбалмошный.
Как, черт возьми, это следует понимать. А что сказала Минди?
Nurse Ratched threw me out.
She said I was too enthusiastic, whatever the hell That's supposed to mean.
What did Mindy say?
Скопировать
Не досаждай сестре.
Ты же знаешь, что вы, парни, взбалмошные, а она... она делает все, что может.
Ты говоришь так только потому, что она твоя девушка.
Cut your sister a break.
You know you guys are a handful, and she's... she's doing the best she can.
You're just saying that 'cause she's your girlfriend.
Скопировать
Шарлотта Дэлримпл эксцентрична
и взбалмошна, а порой физически агрессивна.
Она - самая раздражительная из всех женщин, которьıх я знаю.
Charlotte Dalrymple is... erratic,
and volatile, and at times physically aggressive.
She is also the most vexing woman I've ever met.
Скопировать
Мисс Дэлримпл также самая великодyшная, сострадательная, бескорьıстная и милосердная женщина, которyю я знаю.
Доктор, вьı только что поклялись, что она эксцентрична, взбалмошна и даже физически агрессивна.
Разве вьı не считаете это истерией?
Miss Dalrymple is also the most generous, compassionate, selfless and truly Christian woman that I have ever met.
Doctor, you just sworn that she is erratic, volatile, and even physically aggressive.
Would you not characterize that as hysterical?
Скопировать
Я больше не могу, Бая.
Ты слишком взбалмошная. Слишком.
Исчезни из моей жизни.
I can't handle it anymore.
You stir things up too much.
Get out of my life.
Скопировать
- Есть вопросы? Что-то, что хочешь узнать?
Я привыкла работать с взбалмошными арт-директорами, и смогу управиться с полыми стенами и бетонными полами
Ты проделала изумительную работу.
Things you need to know?
I'm used to working with hysterical art directors, I think I can manage a cavity wall and some concrete flooring.
You've done a brilliant job.
Скопировать
Я не могла рассказать Ранта, что вынашиваю дитя Майкла. - Конечно, нет.
- Он и без того бывает взбалмошным. И...
После, он хотел, чтобы я помогла спрятать тело Майкла. Но я не смогла.
I couldn't tell Ranta I was carryingOf course not.
He was crazy enough as it was.
Afterwards, he tried to make me help him hide Michael's body, but I couldn't.
Скопировать
Ложись.
Взбалмошная 19-летняя девочка в Японии.
Мы или ужасные родителя или.. предусмотрительные.
Come on.
The flighty 19-year-old in Japan.
We are either terrible parents or...visionary parents.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взбалмошный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взбалмошный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
