Перевод "unbalanced" на русский
Произношение unbalanced (анбалонст) :
ʌnbˈalənst
анбалонст транскрипция – 30 результатов перевода
Why am I here?
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix
You are the eventuality of an anomaly, which despite my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision.
Зачем я здесь?
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Скопировать
It's true, isn't it?
His incarceration has left his mind unbalanced.
But it's perfectly harmless Judge Pyncheon. A childish fancy.
Не врут? Боюсь, что нет.
Повредился умом в тюрьме?
Но, судья, он вовсе не опасен - так, детская причуда!
Скопировать
I wish my boy were more like you.
He always seems so insecure, so unbalanced.
I have no idea what he'll amount to.
Мне бы хотелось, чтобы мой парень многому у вас научился.
По-моему, он не по возрасту неуверенный в себе.
Поэтому я весьма обеспокоен о его будущем.
Скопировать
Yes, she's emotionally disturbed.
She's unbalanced.
I don't know, Doctor.
Да, она эмоционально возбуждена.
Неуравновешенна.
Не знаю, доктор.
Скопировать
He might misinterpret it ... even if all the rest knows about this phenomenon.
It would be a pity to loose his friendship, due to what some unbalanced boys claim... but ...
Well ... This isn't exactly atypical.
Скорее всего, он неправильно поймёт это, даже если все остальные будут об этом знать.
Жаль будет потерять его уважение и дружбу из-за того, что какие-то неуравновешенные мальчишки жалуются...
Это, конечно, необычно.
Скопировать
- He sulks. - I suspect him.
- You're unbalanced.
- And I hate him.
– Хорошо спит – Я его подозреваю
– Теряешь равновесие...
– И начинаю ненавидеть!
Скопировать
Colonel.
Are you sure he's still not unbalanced from the war?
We can't afford to have him involved in this mission, he might crack under the pressure in that hell.
Полковник.
Вы уверены, что он пришёл в себя после войны?
Вы уверены, что он здесь не съедет с катушек? С катушек?
Скопировать
A mammal.
due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced
Do you find this funny?
Млекопитающее.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное, необдуманное.
Вы находите это забавным?
Скопировать
I've been transported from another world, one that is running almost parallel to this one.
He's unbalanced.
No, I see what he's trying to do.
Я был перенесён из другого мира, который практически параллелен этому.
Он неуравновешенный.
Нет, я понял, что он пытается сделать.
Скопировать
When I pushed... his beastly drawings away... and was rather indignant about them,
he got still more excited, completely unbalanced.
I was running for the door.
Когда я оттолкнула... эти рисунки... и возмутилась, он совсем потерял...
самообладание и пришёл... в страшное возбуждение. Он попытался...
А он обогнал меня и загородил собою дверь.
Скопировать
They can't do that!
- Peter, the man is obviously unbalanced.
In other news, Betsy Lebeau, school Board President candidate announced today she's pulling out of the race,
Они не могут это сделать!
- Питер, этот человек явно не в себе.
И другие новости, Бэтси Лебау, кандидат в президенты Школьного Совета сегодня объявила, что она выбывает из предвыборной гонки.
Скопировать
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain.
We can submit that these assaults were carried out whilst you were mentally unbalanced.
I will offer no defence, but I will plead not guilty.
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
Мы сможем утверждать, что те нападения были вызваны вашим психическим расстройством.
Я отказываюсь от защиты, но я не признаю себя виновным.
Скопировать
Peter.
Do you think I'm unbalanced?
Do you?
- Питер.
Думаешь, я психопатка?
Да?
Скопировать
We take a rat, put it in a way too small cage,
feed it unbalanced food, undercool it, the rat survives.
Plate?
Мы берем крысу, сажаем ее в довольно тесную клетку,
кормим несбалансированной едой, подвергаем переохлаждению, крыса выживает.
Тарелку?
Скопировать
It was a mentally unbalanced woman in her 40s.
Trying to kill me isn't evidence of being mentally unbalanced.
She stated that you weren't the target.
Нет, сэр. Это была психически неуравновешенная женщина за сорок.
Желание убить меня не обязательный показатель психической неуравновешенности.
По ее показаниям, не вы были мишенью.
Скопировать
I know what I'm saying.
I'm pretty unbalanced.
When I'm in pain, I screw up.
Я отлично знаю, что говорю.
Я знаю, что я человек не очень-то уравновешенный.
Когда я страдаю, я совершаю глупости.
Скопировать
We're gonna spend two years in the brig.
Two years with the scum of the universe - hardened criminals, deranged droids - people so unbalanced
There's security cameras everywhere.
Мы должны потерять два года на гаупвахте.
Два года с отбросами вселенной, закоренелыми преступниками, сумасшедшими дроидами, с людьми столь неуравновешанными и буйными, что они не могли бы даже быть избраны в президенты США. Мы должны сбежать.
Здесь повсюду камеры наблюдения.
Скопировать
That could become unstable or even explosive.
An unbalanced mixture could create a poisonous gas.
We must not exceed a 3% solution.
Это вещество может стать неустойчивым и взорваться.
Неуравновешенная смесь может создать ядовитый газ.
В растворе не должно быть более 3% чистого Даргола.
Скопировать
Except I bet you didn't walk through a metal detector to get to class.
No, no, but you know, I did have to pass under a dangerously unbalanced portrait of Alfred Adler in the
We are practically separated at birth.
Только вряд ли вам приходилось проходить в класс через металлоискатель.
Такого не было, но мне приходилось проходить под опасно неустойчивым портретом Альфреда Адлера.
Да мы похожи, как две капли воды.
Скопировать
It wasn't a fraternity?
It was a mentally unbalanced woman in her 40s.
Trying to kill me isn't evidence of being mentally unbalanced.
Это не студенческое братство?
Нет, сэр. Это была психически неуравновешенная женщина за сорок.
Желание убить меня не обязательный показатель психической неуравновешенности.
Скопировать
I confess I fail to detect anything akin to comedy in the outrage.
The action was without question that of a mentally unbalanced subject.
- Mr Wooster! What is the meaning of this? - Eh?
Я должен признаться, что не нахожу в этом ничего общего с коллегой.
Действие, без сомнения, было совершено психически неуравновешенным.
Что это означает, мистер Вустер?
Скопировать
Don't be too upset by what you see, gentlemen.
After all, his actions are those of an immature, unbalanced mind. I overheard that remark, captain.
I'm afraid I'll have to dispense with you.
Не слишком огорчайтесь тем, что видите, господа.
Ведь так поступают лишь незрелые и с неуравновешенной психикой.
Я услышал ваше замечание, капитан.
Скопировать
The text said, "Do it now."
Carroll could easily convince an unbalanced brain to do this.
It's an exertion of power, theatrics.
В сообщении сказано, "Сделай это сейчас"
Кэрролл с легкостью мог убедить человека с неокрепшим умом сделать это.
Это демонстрация силы, театрализованное действо.
Скопировать
We'll prove that your relationship with this man Korvo...
- unbalanced your reason temporarily and drove you to...
- He had nothing to do with me.
Мы докажем, что твои отношения с Корво, ...
- ...временно дисбалансировали твои поступки и привели тебя к тому...
- Он ничего мне не сделал.
Скопировать
This holster, gun, and handcuffs weigh more than 3 kilograms.
Also, because the weight is unbalanced, a lot us stand this way.
We get crooked spines.
наручники весят больше трёх килограммов.
Из-за неравномерно распределённого веса многие из нас так стоят.
Спины срываем.
Скопировать
He's had some family problems recently.
Yeah, well, I'm sorry to hear that, but his behavior in my office was unbalanced and threatening.
We almost had to place him under arrest.
У него семейные проблемы.
Да, печально слышать это, но его поведение было неуравновешенным и угрожающим.
Нам чуть не пришлось арестовать его.
Скопировать
Imminent decision necessary.
Microcosm universe system, unbalanced and contracting.
Draith, close the doors.
Необходимо скорейшее решение.
Вселеная микромира выведена из равновесия и сокращается.
Драйт, закрой дверь.
Скопировать
I sought only not to harm you.
Your rage has unbalanced you.
You, sir, would fight to the death against a knight who is not your enemy.
Я старался не поранить вас.
Гнев замутил ваш разум.
Вы готовы биться с рыцарем, который расположен к вам.
Скопировать
Sorry if I offended you.
I just felt like it was a little unbalanced.
If the person who said it didn't laugh, then you're being rude.
если я тебя обидела.
Просто для взрослого человека это глупо.
чтобы кто-то оценил вашу шутку.
Скопировать
I'm sorry if I offended you.
I just felt like something was unbalanced.
You're being rude if the person who said it isn't laughing.
если я тебя обидела.
Просто для взрослого человека это глупо.
чтобы кто-то оценил вашу шутку. Это было грубо с вашей стороны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unbalanced (анбалонст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unbalanced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анбалонст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение