Перевод "gargoyle" на русский
Произношение gargoyle (гагойл) :
ɡˈɑːɡɔɪl
гагойл транскрипция – 30 результатов перевода
Oh my gosh!
He is Toto. a gargoyle with a soul
Baron, it' s quite rare for you to have a visitor
У... ух ты!
Это Тото, горгулья с душой.
Барон, у тебя нечасто есть посетители.
Скопировать
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to life and swooped down upon her. "
The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
Скопировать
Lady Ursula, the most beautiful daughter of Lord and Lady Dubon, made her way up the steps of the great cathedral to pray to her blessed saint. "
"Suddenly, as she reached the cathedral doors, the gargoyle that guarded the sacred structure came to
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
Леди Урсула, самая красивая дочурка Леди и Лорда Дюбона, вела свой путь вверх по ступеням в великий собор чтобы молиться своему благословенному святому."
"Вскоре, как только она достигла дверей собора, гаргуль который охранял проклятое строение ожил и слетел к ней вниз."
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
Скопировать
Do you realise that the world of Deverill believes
Bertram Wooster is an oversized gargoyle who looks like Lester the Pester in an American comic strip?
In case you are under any illusion, those aunts pulled their skirts aside when I said I was Bertie Wooster and, as if that wasn't bad enough, you seem to have made my name mud, something about trains and Wimbledon and an unseemly anecdote.
А как по-твоему я себя чувствую? Ты понимаешь, что маленький мирок Деверила может так и сойдет в могилу,..
свято веря в то, что Бертрам Вустер - это какой-то уродец больших размеров,.. который выглядит, как Лестер Зануда из американского комикса.
Не обольщайся на свой счет, должен заметить тебе,.. что эти тетушки подхватили свои юбки, когда я, проходя мимо них, сказал,.. что я Берти Вустер.
Скопировать
What is it?
The gargoyle - it's gone!
Shh!
Что это?
Горгулья — она исчезла!
Тсс!
Скопировать
What was it?
Well, it looked like a gargoyle made of stone.
But it was alive.
Кто это был?
Ну, похоже на каменную горгулью.
Но она была живой.
Скопировать
Tragic!
Ah, yes, almost as tragic as Archbishop Bertram being struck by a falling gargoyle off Beachy Head.
And nearly as tragic as poor Archbishop Wilfred falling backwards onto the spire of Norwich Cathedral.
Какая трагедия.
Печально. Да, почти так же печально, как и история с архиепископом Уилфредом. Да.
Так же печальна, он же поскользнулся и упал спиной на пику собора Норидж.
Скопировать
It's got that high toilet.
I feel like a gargoyle perched on the ledge of a building.
Hey.
В ней есть высокий туалет.
Я чувствую себя гаргульей, которая сидит на выступе дома.
Эй.
Скопировать
Don't tell me you have no clue who your brother was.
You have more in common with that prototype gargoyle than you might realize.
- Did you truly believe you were a Third ?
Только не говори мне, что понятия не имеешь, кем был твой брат.
У тебя больше общего с этим прототипным гаргулией, чем ты можешь себе представить.
- Ты действительно веришь, что ты Третья? - Лжец.
Скопировать
There wasn't a Brueghel of the first half, but there is of the last half.
tremendous kind of impassion... of lusting, suffering, crazed humanity... in all sorts of bizarre, gargoyle-like
He's got this very powerful imagination, which goes over the top a lot... but it very seldom lies.
В первой половине Брюгеля не было, а вот во второй есть.
И конечно это именно Роберт Крамб,... потому что он демонстрирует вам это невероятное впечетляющее видение... постоянно жаждущего, страдающего, безумного человечества... во всевозможных эксцентричных, гаргульеподобных аллегорических формах.
У него очень мощное воображение, которое часто выходит из под контроля... но очень редко лжет.
Скопировать
- Rather pretty.
It's like a gargoyle. I mean, in fact.
Haven't you seen it carved in walls in a dozen countries?
- Симпатичный.
Как гаргулия, фактически.
Разве вы не видели такие на стенах пещер в разных странах?
Скопировать
You know, as long as we're opening this up-- and I'm glad you are--
I want to tell you guys that when you call me a gargoyle, a troll or a homunculus, it kind of hurts my
What?
Знаете, раз уж мы подняли эту тему, и я рад что вы это затронули...
Я хотел вам сказать, что когда вы называете меня горгульей, троллем, или гомункулусом, это типа ранит мои чувства.
Что?
Скопировать
This crate has busted open from the inside.
It says "Da Vinci's gargoyle"?
I don't like the sound of that.
Этот ящик сломался изнутри.
Тут написано: "Горгулья да Винчи"?
Мне не нравится, как это звучит.
Скопировать
Truth to tell, my eyes aren't so good these days so when I do look in the looking-glass I be glad I cannot see so well.
When I peruse myself in the looking-glass, I see a gargoyle.
Now, you be fishing for compliments, and my old ma used to say, them what fish for compliments don't get none.
Честно говоря, мои глаза уже не так хорошо видят, так что я рада, что, что глядя в зеркало, не очень хорошо вижу
Когда я смотрюсь в зеркало, я вижу горгулью
Вы напрашиваетесь на комплименты, моя матушка говорила, что те, кто напрашиваются на комплименты, их не получают.
Скопировать
Blessed objects, such as the crucifix or holy water.
Any object can sacramental, by marking them with the blessed symbol of the Gargoyle Order.
- Descended.
Или реликвией. Например распятием или святой водой.
Предмет становится артефактом из-за метки, священного символа Ордена Горгулий.
- Низвергнуть...
Скопировать
No, sir. But the way it attacked...
Strong and fast, like a Gargoyle.
It descended seven of us.
Нет, сэр, но его атака.
Сила и скорость как у горгулий.
Он низверг семерых из нас.
Скопировать
I am not human...
Nor gargoyle...
Nor demon.
Я не человек.
Я горгулья.
Не демон.
Скопировать
What did you say your name was? Adam?
It's the name the Gargoyle Queen gave me.
Look, I understand you probably suffered severe brain damage during the re-animation process given the level of...
Как вы сказали вас зовут?
Адам? Королева Горгулий дала мне это имя.
Да, да, я понимаю. Наверное вы... ваш мозг был повреждён в процессе реанимации. И учитывая уровень...
Скопировать
and this place.
The Gargoyle Order must survive...
And mankind with it.
И это место.
Орден Горгулий должен выжить.
И человечество тоже.
Скопировать
- When a demon is killed, it's spirit descends to hell, where it remains trapped for all eternity.
How do you descend a Gargoyle?
We are sacramental beings of light and good.
- Когда демон убит, его дух нисходит в Ад. И там он остаётся пленён навеки.
А как низвергнуть горгулью?
Мы священные создания Света. Мы возносимся.
Скопировать
I'll go with you, to look after you.
You go talk to the Gargoyle Queen.
I'll meet you back here in an hour.
Я пойду с вами. Буду охранять.
Идите к Королеве Горгулий.
Встретимся через час. - Терра!
Скопировать
To our home.
The Gargoyle Order was commanded into being by the great arch-angel Michael.
It is our sacred duty to wage war against the demon horde.
В наш дом.
Орден Горгулий был создан по приказу архангела Михаила.
Наш священный долг - вести войну против демонов.
Скопировать
Find Adam!
Call every Gargoyle you can spare place and them on every roof top.
And when we find him? We bring him back here again?
Найди Адама.
Призови всех горгулий, что есть, поставь на все крыши.
А когда мы найдём его вновь привести его сюда?
Скопировать
- Can't help them and I won't
They'll wipe out the Order Gargoyle.
There's so few gargoyles left they wont stand a chance.
- Этого не будет. Нет.
Сперва они уничтожат орден Горгулий.
Горгулий осталось мало, у них нет шансов.
Скопировать
It's not cool to get help!
Walk by yourself, you little gargoyle.
Look at Mr. Smiles over here.
Пользоваться чужой помощью не клёво!
Сам ходи, мелкая горгулья!
Глянь вон, на мистера Улыбочку вон там.
Скопировать
"Him"... not "it".
My name is Leonore, High Queen of the Gargoyle Order.
This is Gideon, my most trusted warrior.
Он не оно.
Моё имя Леонор, я Королева Ордена Горгулий.
Это Гидеон, мой верховный воитель.
Скопировать
And so I resolve to seek out the farthest corners of the Earth.
Where no human, demon or gargoyle would ever find me.
So many years passed I lost track of time.
Я отправился в самые дальние уголки земли.
Где люди, демоны и горгульи не могли меня найти.
Прошло много лет. Я потерял счёт времени.
Скопировать
Demons will be looking for us everywhere.
We have to get to Leonore, the Gargoyle Queen.
She's the only one who can help us now.
Демоны ищут нас всюду.
Нам надо к Леонор, Королеве Горгулий.
Она одна может помочь нам.
Скопировать
I won't forget, I couldn't
I'll remember it all stop that you can't know what I'm going to say gargoyle lemon tart dance on my face
there is one rather major variation this time around
Я не забуду, я не могу
Я всё это запомню Прекрати! Ты не можешь знать, что я собираюсь сказать
В этот раз было одно основное отличие
Скопировать
Hmm. Something about you being attacked by a demon.
It was a gargoyle.
What sort of gargoyle?
Что-то насчет того, что на тебя напал демон.
Это была горгулья.
Какая горгулья?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gargoyle (гагойл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gargoyle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гагойл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение