Перевод "crotchety" на русский
crotchety
→
взбалмошный
Произношение crotchety (крочити) :
kɹˈɒtʃɪti
крочити транскрипция – 30 результатов перевода
- Funny, sir... how you always seem to find yourself in an Alliance-friendly bar come "U" Day... looking for a quiet drink.
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety- breaks the heart
- Did we at least make a contact?
- Забавно, сэр... как вы всегда, кажется, находите себе место в дружественном Альянсу баре в День "О" - надеясь, как бы тихо выпить
- Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное- разбивает мне сердце
- Мы хоть установили контакт?
Скопировать
I didn't think she'd last a week.
Yet she somehow managed to forge a relationship with a blustery psychiatrist and a crotchety old man.
And with me too.
Я не думал, что она продержится и неделю.
Однако она как-то сумела наладить отношения с шумливым психиатром и капризным стариком.
И со мной.
Скопировать
But, while it's on my mind, Harry there's something we must straighten out. I've gone through enough with Beatrix over this.
I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore.
I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible.
Сладить с дочерью мне более не под силу.
Возможно, это старость. Но надолго меня не хватит.
По сему берите эту ношу на себя, и прошу вас, поскорее.
Скопировать
YOU CAN GET BETTER,
OR YOU CAN GET ALL GOOEY, CROTCHETY,
OLD, PATHETIC, ICKY, GROSS- - NOT ME.
Но вы можете стать лучше.
OR YOU CAN GET ALL GOOEY, CROTCHETY, Или вы можете стать сентиментальным, брюзгливым старым, жалким,несчастным, грубым
- Но нет.
Скопировать
Haven't you any respect for a dying woman?
She was so crotchety today.
I'm just worn to a frazzle!
Прекратите этот шум! Никакого уважения к умирающей женщине.
Ей-Богу...
Она так капризничает сегодня. Я падаю с ног от усталости.
Скопировать
Get some rest.
You boys're as crotchety as a couple of old hens.
Actually Mr. Corcoran was faster on the draw than the Duck...
Дай отдохнуть.
Вы, ребята, капризны как пара старых куриц.
То есть мр. Коркоран стрелял быстрее чем Г...-
Скопировать
I looked up the word "cranky." It said,"grouchy."
It said,"crotchety."
No wonder you have such an eccentric culture.
Я поискала, что значит "сердитый", и обнаружила, что это значит "ворчливый".
Я поискала "ворчливый" и нашла "капризный".
Не удивительно, что у вас такая эксцентричная культура.
Скопировать
Something here doesn't make sense.
That's what I thought when I came across "crotchety."
"This can't be a real word," I said.
Что-то здесь не сходится.
Это же и я подумала, когда наткнулась на слово "ворчливый".
Это не может быть настоящим словом, сказала я.
Скопировать
- Funny, sir... how you always seem to find yourself in an Alliance-friendly bar come "U" Day...
- See, this is another sign of your tragic space dementia... all paranoid and crotchety-- breaks the
- Did we at least make a contact?
- Забавно, сэр... как вы всегда, кажется, находите себе место в дружественном Альянсу баре в День "О"
- надеясь, как бы тихо выпить - Видишь, это еще один знак твоего тяжелого космического слабоумия Все параноидальное и своенравное- разбивает мне сердце
- Мы хоть установили контакт?
Скопировать
Absolutely not!
My crotch is crotchety, sitting down makes me uppity and you call these cups pleated?
!
Вот уж дудки!
Мой зад чешется, сидение на одном месте делает меня заносчивым, а эти чашечки по-твоему гофрированные?
!
Скопировать
He ain't so bad.
He likes to play up the crotchety old man routine.
I'm used to it.
Ну он не так плох.
Ему нравится его рутина капризного старика.
Я привык.
Скопировать
Door was open, I went in, figured I'd blaze a j-man, wait for him to show up, but he never did.
I was heading out when that officer grabbed me and handed me over to that crotchety black-haired dude
Yeah. Officer Swarek.
Дверь была открыта, я вошел, решил пыхнуть, подождать, пока он появится, но он так и не пришел.
Я уже уходил, когда офицер схватил меня и передал меня тому раздражительному черноволосому чуваку.
Да, офицеру Суарэку.
Скопировать
Oh, I wouldn't miss the chance to see one of the giants of journalism dash the hopes of the next generation.
I am getting crotchety in my old age.
Fred, you were crotchety when I was in your class.
О, я бы не упустил шанс увидеть, как один из гигантов журналистики разбивает надежды следующего поколения.
Я становлюсь раздражительным на старости лет.
Фред, вы были таким же, когда я еще учился в вашем классе.
Скопировать
I am getting crotchety in my old age.
Fred, you were crotchety when I was in your class.
What do you want to talk to me about?
Я становлюсь раздражительным на старости лет.
Фред, вы были таким же, когда я еще учился в вашем классе.
О чем вы хотели со мной поговорить?
Скопировать
- This is a real thing.
"Belsnickel is a crotchety, fur-clad gift giver related to other companions of St.
- Ah.
- Это правда.
" Белсниель это капризный, одетый в меха, даритель подарков относящийся к другим спутникам Святого Николаса, в фольклоре юго-западной Германии".
- Оу.
Скопировать
- It's true.
In our modern society, crotchety is undervalued.
So, I should probably look at your resume as a formality.
- Да.
В современном обществе причудливость занижена.
Наверное, из формальности следует взглянуть на твоё резюме.
Скопировать
I boxed it all up 'cause I thought maybe someday you'd want to look at it again...
- When you're old and crotchety.
- Yeah, well, I just want to dump it all.
Я упаковала все это , потому что я думала возможно когда-нибудь ты хотел бы увидеть их снова...
- Когда ты будешь старым и раздражительным.
- Да, ну, в общем, я только хочу выбросить все это.
Скопировать
How are you?
I know Bobby's a little crotchety, but he's great.
He's gonna look after you guys.
А ты как?
Бобби не подарок, но он отличный мужик.
Он о вас позаботится.
Скопировать
Lumen Ann Pierce, from Minnesota.
If I can get the crotchety judgmental babysitter from Ireland to trust me, I say why not you?
- Hyah!
Люмен Эн Пирс из Миннесоты.
Если я могу получить своенравную субъетивную няню из Ирландии, поверь мне, я говорю, почему не ты?
- Хах!
Скопировать
You can trust anything.
So now Leela's all crotchety 'cause she thinks I'm not attracted to her in the Professor's body.
You aren't, are you?
Вы можете доверить что угодно.
Теперь Лила дуется, потому что думает, что она не привлекает меня в теле профессора.
- А она тебя привлекает?
Скопировать
I got to go.
Okay, look, Artie, this is a little too crotchety, even for you.
What's going on?
Мне надо идти.
Окей, слушай Арти это слишком капризно даже для тебя.
- Что происходит?
Скопировать
I like a bar where the median age is about 55.
I like a bar where the average patron would be described as "crotchety."
- Crotchety's good.
Мне нравятся бары со средним возрастом в 55.
Мне нравится бар, где посетителей описывают как "причудливых".
- Причудливость класс.
Скопировать
It's just that the partners have made it very clear this project is make or break for us, so lately he's been a little testy.
You know what I mean-- crotchety.
I'm just saying it's been hard on him.
Просто дело в том, что наши партнеры ясно дали понять, что этот проект или поставит нас на ноги, или сотрет в порошок, поэтому в последнее время он немного вспыльчив. (игра слов, созвучно с "яички")
Вы поняли, что я хотел сказать: он немного сердит. (игра слов, созвучно с "промежность")
Я просто хотел сказать, что это все тяжело для него. (игра слов, созвучно с "он твердый у него")
Скопировать
Stick your hand in and take your chances.
Female, crotchety.
Needed to keep others in their place.
Засунь руку и узнай судьбу
Пол: женский, своенравна.
Обязана ставить других на место.
Скопировать
Uh, rookies don't talk, kid.
He's being crotchety to get some attention.
Go ahead.
Новичкам слова не дают. Не слушай его.
Он всегда капризничает, чтобы привлечь внимание.
Так что давай, говори.
Скопировать
Yeah, you been telling me that, haven't you?
What the hell you so crotchety about, Devil? Nothing.
Just wondering if and when we're ever gonna actually make a move on something worth moving on.
Да, ты мне уже давно это говоришь.
Что это ты такой раздраженный, Дэвил?
Просто интересно, когда уже займемся чем-то стоящим, да и займемся ли вообще.
Скопировать
- Yeah, that, but...
- Crotchety?
- Yes, but more than...
– Да, но...
– Со странностями?
– Да, но больше, чем...
Скопировать
- 14 years ago.
- Why are you so crotchety?
Don't act like you ain't thrilled to use your old cop head for a minute, or did you want to get back to the 400th hour of cable news?
- 14 лет назад.
- Чего ты такой сварливый?
Не притворяйся, будто не рад хоть на минуту вернуться к работе, или ты мечтаешь лишь о том, чтобы снова уткнуться в телевизор?
Скопировать
Your mother's being incredibly obstinate.
Does "obstinate" mean difficult, crotchety and awful?
Yes, actually, it does.
Твоя мама просто невероятно строптива.
А "строптивая" означает упрямая, грозная и со странностями?
Да, вообще-то так.
Скопировать
I'm so sorry you weren't properly received the other day.
And Papa, too, he's not against you, he's old and crotchety with us all.
Can you forgive us?
Мне очень жаль, что вас тогда не приняли должным образом.
И отцу тоже, он не против вас, он стар и сварлив с нами всеми.
Вы простите нас?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crotchety (крочити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crotchety для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крочити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение