Перевод "a-a-a group" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a-a-a group (эйээ груп) :
ˈeɪɐɐ ɡɹˈuːp

эйээ груп транскрипция – 32 результата перевода

The camera.
Natalie, they took a photo last night... a-a-a group photo...
and he was in it. [Door Closes]
Фотоаппарат.
Натали, вчера они фотографировали... делали групповое фото...
и он был на нем.
Скопировать
You're looking for a coven...
A-a-a-a group of magic users working together.
- How do we find a coven?
Вы должны искать ковен ..
Группу людей, использующих магию группой.
- И как нам найти ковен?
Скопировать
Last night was actually fun,wasn't it?
And I'm not a group person. Mm,me neither.
I think it's because i generally don't like people.
Вчерашний вечер прошел весьма забавно, не так ли?
Вообще-то, я человек не компанейский.
Как и я. Наверное, это потому, что я вообще не люблю людей.
Скопировать
Where'd maddox find him?
Outside a bar in omaha busting up a group of hells angels.
Next time I catch you peeping at me... I'll put you in a cage with him.
Где Мэддокс нашел его?
Рядом с баром в Омахе, ссорящимся с группой адских ангелов.
В следующий раз, когда я поймаю тебя подглядывающим за мной... я посажу тебя к нему в клетку.
Скопировать
Had a high top fade like Kid'n'Play.
Kid, Kid, Kid'n'Play, you know, they were a rap group.
Your dead daughter loved them.
С прической как у Кид'н'плэй?
Кид'н'плэй, знаете, такая рэп группа.
Ваша умершая дочь любила ее.
Скопировать
It's fun.
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
All right, what do they got?
Ради шутки.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Так, что тут есть?
Скопировать
Why are you not registered yet?
You see, they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
Почему Вы еще не зарегистрированы?
Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить все полностью.
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Скопировать
- Lucky bastard. I'm hoping to catch the show when I go to New York.
We should get a whole group of people together and surprise him.
Sounds fun.
Надеюсь на целое шоу, когда поеду в Нью-Йорк.
Мы должны набрать целую группу, прийти вместе и удивить его.
Кажется, весело.
Скопировать
Sometime did he think about that?
Well, I live in a group to 300 Km. to north from here and it was in the city...
I have been in the world of the Adult Entertainment for... 20 years.
Когда-нибудь думал об этом?
Ладно, я живу на ранчо в 200 милях на север отсюда, и я был в городе...
Я была в порно бизнесе около... 20 лет.
Скопировать
If to be here, we should have idealized a system to survive.
The autosufficient group of Chad it can be a good option.
We need provisions right now.
Если мы останемся здесь, нам надо сделать систему для выживания.
Автономное ранчо Чэда и в правду выглядит сейчас, как хороший вариант.
Нам нужны запасы поскорее.
Скопировать
Decided to whip up one of my own.
A group so hungry for money they'd be willing to do anything.
I thought you'd be more comfortable with your peers.
Я решил найти замену.
Позвать жадин, готовых ради денег на всё.
Думал, тебе приятнее среди своих.
Скопировать
I just was honest about... about all the great work you do, Darryl.
I just made him see what you wanted him to see, that we're a group of kick-ass lawyers and we're a family
Yeah.
Я просто честно рассказала о... о том какую работу ты проделал,
Дэррил. Просто помогла ему увидеть то, что что мы кому угодно надерем задницы и что мы семья.
Да.
Скопировать
CANARY
That year, authorities removed dozens of children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
КАНАРЕЙКА
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
Скопировать
A consensus.
There would be a great group at Mia's wedding.
- Nice try. - Oh, god.
Согласованное мнение.
Будет замечательная группа на свадьбе Мии.
- Хорошая попытка.
Скопировать
We started with 2 Demons.
Let's assume for a moment both infiltrated our group of 9.
Think what would happen if everyone connected with 5 others.
Сначала было два Демона.
что оба проникли в группу из 9-ти человек.
Тогда если бы каждый был связан с пятью игроками...
Скопировать
Until the great elephant who is thirsty attends
Or diving deep down a group of my friends
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Пока по ним не ступит слон, Могучей жаждою влекомый,
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый,
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
Скопировать
Now, I found water, fresh water, up in the valley.
I'll take in a group at first light.
If you don't want to come, then find another way to contribute. Because every man for himself is not gonna work.
Я нашёл воду... пресную...
С рассветом я отведу туда первую группу.
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что "каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Скопировать
- Right. In the wilderness.
It's not with a group of guys frolicking around in tents.
It's one guy, or two guys, if your plans change.
на природу надо идти одному.
А не в компании мужиков которые кувыркаются в палатке.
Нужно идти одному, или вдвоем, если у тебя изменятся планы.
Скопировать
He's in the Comstock of Montana, every other place he's ever operated, without jape or jest.
And the overture you made to the group in San Francisco showed imagination and foresight and a tolerance
We want to work with you here.
На участках Комстока в Монтане, и в других местах разработкой он занимался нешуточно.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
Мы хотим поработать с вами в этом лагере.
Скопировать
They met when they were both being treated at mayo last year.
They went through chemo together,radiation,joined a support group.
you don't want them to be together?
Они познакомились в прошлом году, на лечении в Майо.
Проходили химию вместе, радиацию, записались в группу поддержки.
Вы против их отношений?
Скопировать
I don't have one.
I happen to think judging an entire group of people based on the actions of a few individuals within
I will not let you put yourself or this bar in danger.
- Нет, это не так.
Я просто думаю, что судить о целой группе людей... по деяниям нескольких ее членов неверно и аморально.
Я не позволю подвергать тебя и мой бар опасности.
Скопировать
I'm late.
I had a group of Indians for the Flemish Primitives at 4:00.
Never mind.
Извини за опоздание.
В четыре часа у меня была группа из Индии.
Это не имеет значения.
Скопировать
Not my problem.
I have a detention group on Saturday.
So we will all get together at the rec center and scrape off graffiti at 8:00 a.m.
- Не мои проблемы.
В субботу я собираю непослушных детей.
Встреча у спортивного центра Салливана, в субботу... будем чистить стены. В 8 утра. С вами обоими.
Скопировать
For a while there were about 90 of us.
And after two devisions- we now only consists of a group of like-minded friends.
We have three rules. Don't brag about your own pictures.
Некоторое время нас было около 90.
И после двух делений Теперь мы состоим только из близких по разуму друзей.
У нас есть три правила: не хвастаться своими работами,
Скопировать
I'm an actor, you know?
As a group, we tend to be overdramatic.
Rachel-who's-carrying-my-baby Rachel?
Понимаешь, я актёр.
Мы в целом довольно драматичны.
Рэйчел, в смысле, та, которая носит моего ребёнка?
Скопировать
CATHY: Sully helps people.
Every Fourth of July, he organizes a group of troubled teens and cleans up all the trash on the riverbanks
Will we be seeing you on the Fourth of July?
- Салли им помогает.
Ежегодно в День Независимости он водит трудных подростков вместе собирать мусор на набережных.
А куда вы пойдёте в День Независимости?
Скопировать
Listen up, New New York!
There's a new group of superheroes in town!
-And we're-- WOMAN:
Слушай, Новый Нью Йорк!
В городе новые супер герои!
- И мы... Сейчас 4 утра... и я первый раз заснула за 30 лет!
Скопировать
- What day is this?
- Mom, I have a group of...
- It's Thursday.
- Какой сегодня день?
- Мам, у меня полно...
- Сегодня четверг.
Скопировать
HONEST, SINCERE, ROMANTIC, WITH MY OWN BUSINESS. I LIKE... WORKING OUT, DANCING, GOING TO CLUBS.
I HAVE A GREAT GROUP OF FRIENDS.
BEATS THE HEART OF A SUPERHERO.
У меня свой бизнес, мне нравится заниматься на тренажёрах, танцевать, ходить по клубам.
У меня есть прекрасные друзья, я люблю их до смерти но я всё-таки ищу кого-то особенного, кто кто знает, что за этой скромной внешностью
бьётся сердце супер-героя. Извини, что ты сказал?
Скопировать
I LOVE DANCING, GOING TO THE MOVIES, WORKING OUT.
I-I GOT A GREAT GROUP OF FRIENDS.
SO IF YOU'RE LOOKING TO HAVE SOME FUN, CALL ME.
Я люблю танцевать, ходить в кино, заниматься на тренажёрах.
У меня есть прекрасные друзья, я люблю их до смерти, но я всё-таки ищу кого-то особенного.
Если хотите хорошо провести время, позвоните мне.
Скопировать
They are sending their most respected team of representatives.
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
We must be at our best to match the challenge.
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Ѕез сомнени€ лидер этой группы будет выдающимс€ и здравомысл€щим посредником.
ћы должны быть на высоте, чтобы соответствовать вызову.
Скопировать
That's tomorrow.
Also identified a member of the group as Billy Chambers.
A fugitive.
Это завтра.
А еще я узнал в одном из членов группы Билли Чэмберса.
Он бежал из тюрьмы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a-a-a group (эйээ груп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a-a group для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйээ груп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение