Перевод "receding" на русский
Произношение receding (рисиден) :
ɹɪsˈiːdɪŋ
рисиден транскрипция – 30 результатов перевода
The amazing thing about Timmy was he did...
And he could surf and go under water, and yet still that hair would hide his receding hairline.
It was the most amazing thing I'd ever seen.
Интересно, что у Тимми была--
И он мог кататьсл и нырять под воду, а волосы все равно сохраняли эту покатость.
Это было самое забавное, что мне доводилось видеть.
Скопировать
What am I lookingat?
Oh, it's like an animation of your hairline receding.
Isn't that great? (laughing)
И на что именно я смотрю?
Словно мультик, как отступает твоя линия волос.
Ну разве не здорово?
Скопировать
I won't say anything against anthropometry, obviously it's useful, but this!
it's much more instructive and conclusive than a turned-up chin or a receding forehead.
Mercury cyanide...
Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно но это!
это гораздо более поучительно и убедительно чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб.
Цианид ртути...
Скопировать
What's your thief look like?
He was... rather short... with a Iarge head... greying hair... a receding forehead... a widow's peak.
A little moustache?
Но тогда ваш вор, каков же он?
Он был... он был... скорее маленький, с большой головой. Волосы у него с проседью.
- А усиков у него не было?
Скопировать
Neither of these modern cosmologies may be altogether to our liking.
is created somehow from nothing 15 to 20 billion years ago and expands forever the galaxies mutually receding
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
Ни одна из этих современных космологий не выглядит особенно привлекательной.
Одна говорит, что Вселенная возникла из ничего около 15-ти или 20-ти миллиардов лет назад и будет вечно расширяться, разгоняя галактики, пока последняя не исчезнет за нашим космическим горизонтом.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
Скопировать
Long light waves are red.
We say that his receding image is red-shifted.
Now Paolo leaves for a short tour of the countryside.
Длинные световые волны имеют красный цвет.
Удаляющееся изображение подвержено так называемому красному смещению.
Теперь Паоло отправляется в короткую поездку по округе.
Скопировать
- Remember...
- The water is receding!
I'm going senile.
- Вспоминай...
- Откат!
У меня начинается склероз.
Скопировать
(carriage approaching)
(carriage receding)
NO ONE.
(звук подъезжающей кареты)
(карета отъезжает)
Никого.
Скопировать
He is Lord Whitten, champion of organic farmers everywhere.
Whereas to me, he's simply lost filling with receding gums and breath that could kill a horse.
As usual, Mr H, you're missing the point.
Это лорд Уиттен, чемпион среди фермеров, занимающихся натуральным земледелием.
А для меня, он просто пациент, у которого выпала пломба, страдающий от заболевания десен И у которого дыхание, способное убить лошадь.
Как обычно, Мистер Х., вы ничего не понимаете.
Скопировать
Everything he can see is squeezed into a moving window just ahead of him blue-shifted at the center, red-shifted at the edges.
To a passerby, Paolo appears blue-shifted when approaching red-shifted when receding.
But to him, the entire world is both coming and going at nearly the speed of light.
Всё, что он видит, сжато в маленькое окошко прямо перед ним - более синее в центре, более красное по краям.
Для прохожего Паоло кажется синим при приближении, красными при удалении.
Но для него весь мир приближается и удаляется почти со скоростью света.
Скопировать
In this way Humason found a red shift in almost every galaxy he examined like the Doppler shift in the sound of a receding locomotive.
And the farther away from us they were, the faster they were receding.
Tied to the fabric of space, the outward rushing galaxies were tracing the expansion of the universe itself.
Почти во всех рассмотренных галактиках Хьюмасон обнаружил красное смещение, как эффект Доплера в звуке удаляющегося локомотива.
И чем дальше от нас они находились, тем быстрее удалялись.
Привязанные к ткани пространства, спешащие вдаль галактики прослеживали путь расширения самой вселенной.
Скопировать
Can you show me where it hurts
There is no pain you are receding
A distant ship smoke on the horizon
Сказать ты можешь, где болит?
Вот боль прошла, ты отдалился -
Дым корабля на горизонте,
Скопировать
- Come on, it's time to go
There is no pain you are receding
A distant ship smoke on the horizon
Вставай, пора идти!
Вот боль прошла, ты отдалился -
Дым корабля на горизонте,
Скопировать
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever.
If there is less than a certain amount of matter in the universe then the mutual gravitation of the receding
But if there is more matter than we can see hidden away in black holes, say or in hot but invisible gas between the galaxies then the universe holds together and partakes of a very Indian succession of cycles expansion followed by contraction cosmos upon cosmos, universes without end.
Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
Если количество вещества во Вселенной меньше некоторой критической величины, тяготения разбегающихся галактик окажется недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной, и оно будет длиться вечно.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
Скопировать
-Good day, sir.
Humason found a red shift in almost every galaxy he examined like the Doppler shift in the sound of a receding
And the farther away from us they were, the faster they were receding.
- Всего доброго, сэр.
Почти во всех рассмотренных галактиках Хьюмасон обнаружил красное смещение, как эффект Доплера в звуке удаляющегося локомотива.
И чем дальше от нас они находились, тем быстрее удалялись.
Скопировать
And when he examined a remote galaxy 4 billion light-years away he found the lines were red-shifted even more.
This galaxy must be receding at 200 million kilometers an hour.
The painstaking observations of Milton Humason astronomer and former mule-team driver established the expansion of the universe.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
Скопировать
I feel my life slipping into some unknown world
I feel the crowd receding
When I walk the streets I'm stripped bare
Я чувствую, что жизнь Выносит меня на незнакомый берег...
Я вижу, как люди разбегаются,
Когда я прохожу по улице... Я бессилен
Скопировать
It never stops. There are numbers that we can't even begin to comprehend.
You head towards the horizon that is always receding... like Greenland.
And that's... that's what I can't live without.
Математика - это огромное открытое пространство без конца и края.
Чем ближе ты приближаешься к горизонту, тем дальше он удаляется от тебя.
Без этого я не смогу жить. - Смилла!
Скопировать
- Billy insulted one of 'em-
The heavyset girl said I had a receding hairline, and I was a few pounds overweight.
And I was, like, "Go fuck yourself."
Но потом Чак и Билли обидели одну из них.
Толстушка сказала, что я толстый и нестриженый.
В общем, послала меня.
Скопировать
I'm planing down that door that always sticks.
training wheels on Bart's bike, and made an appointment with the dermatologist to see about my slowly receding
- Oh, Homer.
Я выровнял дверь которая всегда застревает
Установил тренировочные колеса для начинающих на велосипед Барта и записался к дерматологу. насчет моих потихоньку редеющих волос
Ох, Гомер.
Скопировать
Man has devised a method of destroying most of humanity... or of lifting it up to high plateaus of prosperity and progress... never dreamed of by the boldest dreamer.
You are now looking at the receding shape of this planet Earth.
This is how the earth looks from a camera in the rocket.
"еловек изобрел способ либо уничтожить себе подобных, либо подн€ть их к таким высотам процветани€ и прогресса, о каких не мечтали самые смелые провидцы.
—ейчас ¬ы видите, как "емл€ уходит у нас из-под ног.
"ак выгл€дит "емл€ на мониторе, установленном на ракете.
Скопировать
What is wrong with you?
Other than the joint pain, receding gums, and the fact that I have to pee every 5 minutes,
I'm dandy, but, hey, enough about me.
Что с тобой случилось?
Кроме боли в суставах, рецессии десны, И того факта, что я хочу в туалет каждые 5 минут,
Я денди, но, слушай, хватит обо мне.
Скопировать
You know, I don't even know if she knows what I look like.
Big nose, receding hairline, tiny, beady eyes.
Well, I've been told I look like George Clooney.
Вы знаете, я не уверен что она знает как я выгляжу.
Большеносый, лысеющий, крошечный, глаза как бусинки.
Ну, мне говорили, что я похож на Джорджа Клуни.
Скопировать
Did the 99-cent store run out of your wrinkle cream again?
Or did your eyes request a road map to your receding wig line?
My eyes are fine.
Магазинах крем от морщин закончился?
Или ослепла совсем и без карты на лице свой лысеющий парик отыскать не можешь?
С моими глазами все в порядке.
Скопировать
In that dark cattle car, the women on the top bunks are our eyes.
Those narrow windows are like a frame that transforms our homeland receding into a painting that is beyond
Many of usthink this is all one big mistake.
Женщины на верхних полках - наши глаза в тёмном вагоне.
Узкие, как щели, окна, словно обрамляют картину удаляющейся, ставшей недоступной родины.
Многие из нас считают, что все это громадная ошибка.
Скопировать
- Wilco?
Aren't they for, like, dads with receding hairlines and shit?
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism.
— Уилко?
Разве они не для лысеющих папаш или типа того?
Ты что, Уилко – это же светоч борьбы с коммерцией.
Скопировать
We get it, Dr. Hodgins.
Based on the slightly receding zygomatic, the victim is Caucasian.
I can't tell much more until we get the remains back to the lab.
Мы поняли, доктор Ходжинс
Слегка выступающая скуловая кость свидетельствует о том, что жертва - европеоид
Я не могу сказать ничего большего, пока мы не доставим останки в лабораторию
Скопировать
White guys in dockers with receding hairlines coming at you!
Speaking of receding hairlines...
Leave Danielle alone.
Белые парни в рабочей одежде и с редеющими волосами идут к вам!
Кстати, говоря о рядеющих волосах...
Оставь Даниэль в покое.
Скопировать
Look out, Syracuse.
White guys in dockers with receding hairlines coming at you!
Speaking of receding hairlines...
Берегитесь, Сиракузы.
Белые парни в рабочей одежде и с редеющими волосами идут к вам!
Кстати, говоря о рядеющих волосах...
Скопировать
Were causing it, mainly, the vast majority of it.
The polar ice caps of Mars have...are receding, it's several miles a year, - much faster than ours, and
Now, how are S.U.V.s causing that, David Rothschild?
Мы - причина этому, главным образом, основная причина.
Последствия плохи, и будут катастрофическими, если мы не начнём действовать... /National Geographic сообщает/, что полярные ледяные шапки Марса уменьшаются на несколько миль в год, и это намного быстрее чем наши;
Как ультрафиолет солнца влияет на всё это, Дэвид Ротшильд?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов receding (рисиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы receding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение