Перевод "Warwickshire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Warwickshire (yорикшо) :
wˈɒɹɪkʃˌə

yорикшо транскрипция – 20 результатов перевода

We must see that these jewels get back to his unfortunate lady.
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't
But you should fortify yourselves against it in any case.
Все драгоценности должны вернуться к его несчастной жене.
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
Скопировать
A dancer, eh?
to the marriage of Captain Roy Cronin... of the Rendleshire Fusiliers to Myra Lester of Birmingham, Warwickshire
- Not a speck.
Танцовщица?
Всё улажено. Я готов объявить о свадьбе Роя Кронина капитана королевской воинской части и мисс Майры Лестер из Бирмингема. Англия.
- А семья не против?
Скопировать
I overheard the jailer say you could see the fires from Southwark.
And he spoke of a great duke that rode from Warwickshire.
- This is madness!
А я слышал, как тюремщик говорил, что из Саутворка видны пожары.
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира.
- Это безумие!
Скопировать
- You are a gentleman.
- And you are a Warwickshire shit-house.
- What o'clock tomorrow shall I send to thee? - By the hour of nine.
Ты -джентльмен.
А ты ... -Уоркширский нужник. "Когда прислать к тебе?
Да утром, в девять.
Скопировать
They know that our hovervan is as an unqualified success.
uncontrollability, catastrophic fuel consumption, terrible expense and disastrous damage we caused to Warwickshire
Yeah, apart from those fundamental flaws, which render it completely useless, it is genuinely a world-class machine.
Они знают что наш парафургон это безусловный успех.
Да, да, это так, за исключением шума, брызг, ужасной опасности, непрактичности, ненадежности, тотальной неконтролируемости, катастрофическим потреблении топлива, ужасной дороговизне и ужасным ущербом который мы нанесли Уоркширу им, да.
Ну, кроме тех фундаментальных недостатков, которые делают его совершенно бесполезным, это действительно машина мирового класса.
Скопировать
Hey.
I've made a call to a friend, in Warwickshire.
Bill.
Так.
Я тут звякнул приятелю в Уорвикшире.
Звать Биллом.
Скопировать
Mr. Pfister: Yeah, I'm not sure, Tommy.
I think this might be more Warwickshire or Leicestershire than Derbyshire.
I just want to make sure that I fit in.
Я не уверен, Томми.
Это скорее Варвикшир или Лейстершир, чем Дербишир.
Просто надеюсь, что в пору.
Скопировать
Actually, we're going to Clacton-on-Sea.
Essex are at home to Warwickshire.
Clacton?
На самом деле мы идем в Клактон-на-Море.
Эссекс у себя дома в Варвикшире.
Клактон?
Скопировать
LAUGHTER
this fantastic, sonorous approach when presented with two girls during our Alfa Romeo trip through Warwickshire
Well, then you don't get... Hello.
*—ћ≈'*
Ќа третьем месте ƒжеймс ћэй за своим изумительным подходом когда он представл€л нашу поездку с двум€ девушками на јльфа –омео через "орвикшир ћен€ спасают, даже когда € не сломан.
'орошо, затем вы не будете... ѕривет.
Скопировать
'Monday is finally here.
Mother has left for Warwickshire.
Everything is working for us.
'Понедельник наконец-то наступил.
Мама уехала в Йоркшир.
Удача была на нашей стороне.
Скопировать
Well... at least I suppose... I shall... have some companionship... in my old age.
Your aunt has asked us to go and stay with her in Warwickshire.
- We might as well go on Monday.
Хорошо...по крайней мере я надеюсь... у меня с тобой... будут какие-то дружеские отношения... в старости.
Твоя тётя пригласила нас к себе в Йоркшир.
- Мы могли бы отправиться в понедельник.
Скопировать
It's really sad. They're all...
It's, I mean, lovely a place but, why not, you know, Warwickshire and things.
So much easier if they're all shires.
Это действительно грустно.
Они все... Я имею в виду, это милое место, но, почему нет, знаете, Уорикшир и всё такое.
Намного легче, когда они все "ширы".
Скопировать
How now, mad wag!
What a devil dost thou in Warwickshire?
My good Lord of Westmoreland, I cry you mercy,
Как дела, шалопай?
Какой черт занес тебя в Уорикшир?
Добрейший лорд Уэстморленд, прошу прощенья:
Скопировать
How now, mad wag!
What a devil dost thou in Warwickshire?
My good Lord of Westmoreland, I cry you mercy,
Как дела, шалопай?
Какой черт занес тебя в Уорикшир?
Добрейший лорд Уэстморленд, прошу прощенья:
Скопировать
Which is the premise of my one-act play
The Seahorses of Warwickshire Abbey.
Avery just needs to keep her condition under wraps until her contract is signed.
Что является исходной посылкой моей одноактной пьесы
"Сперматазоиды аббатства Уорвикшир".
Эйвери нужно, чтобы ее беременность осталась в тайне до подписания контракта.
Скопировать
Sir Walter Pole.
I have here letters from the Lords Lieutenant of Lincolnshire, Yorkshire, Cornwall, Somerset and Warwickshire
We all, I'm sure, can report similar stories.
Сэр Уолтер Поул.
Я вот письма от лорды лейтенант Линкольншира, Йоркшира, Корнуолл, Сомерсет и Уорикшир, все жалуются из революционной новой магии недавно видел в эти уезды.
Мы все, я уверена, может доклад подобными историями.
Скопировать
You've got photographs of this Tommy Shelby, though, right?
We have military ID photographs from his time with the Warwickshire Yeomanry.
Shelby won medals.
У вас есть фотографии Томми Шелби, так?
У нас есть армейские снимки времен его участия в уорикширских добровольческих частях.
Шелби получил медали.
Скопировать
It's an uncle.
Hugo Radcliffe, from Warwickshire.
There was no mention of any family in her personnel file.
Это её дядя.
Хьюго Рэдклифф, из Уорикшира.
Нет никаких упоминаний о семье в её личном досье.
Скопировать
Status quo.
Did you see that guy who found a Roman hoard in Warwickshire?
No.
"Статус кво".
Видел про парня, который нашёл Римский клад в Уорвикшире?
Нет.
Скопировать
- Where's this?
- Warwickshire.
An 11-year-old girl.
Где это?
Ворвикшир.
Девочка 11-ти лет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Warwickshire (yорикшо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Warwickshire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорикшо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение