Перевод "call off" на русский
Произношение call off (кол оф) :
kˈɔːl ˈɒf
кол оф транскрипция – 30 результатов перевода
Uh, hey, can you, uh, can you talk to the nurses?
I need someone to, uh, tell 'em to call off the boycott, tell 'em I'm a good guy.
we don't think you are a good guy dr.
Привет, можешь поговорить с сестрами?
Мне нужен кто-то, чтобы уговорить их прекратить бойкот, подтвердить, что я хороший парень.
Мы не считаем тебя хорошим парнем.
Скопировать
i want you to end it.
i want you to call off the wedding.
why are you doing this?
Я хочу, чтобы ты положил этому конец
Я хочу, чтобы ты отменил свадьбу
Почему ты это делаешь?
Скопировать
He can't see me in this outfit.
If he knows I dance in front of other men, it'll break his heart, and he'll call off the wedding.
Now I cry tears for fears.
Он не должен видеть меня в этой одежде.
Если он узнает, что я танцую перед другими людьми, это разобьёт его сердце и он отзовёт свадьбу.
Теперь я плачу слёзы от страха. Быстро.
Скопировать
-Fuck it?
Now you're just gonna, what, call off your little crusade?
Is that what you think it was?
-Хрен с ним?
Теперь решил прервать свой крестовый поход?
Ты решил, я это задумал?
Скопировать
Get over here, I'm undercover.
And please call off your dogs.
I got DEA watching my back, so don't blow my case.
Идите сюда. Я тайный агент.
И отзовите своих.
Меня прикрывает отдел по борьбе с наркотиками, а вы мне все сорвете.
Скопировать
And I am already becoming my mother.
-I'll call off the play date.
-That is not the point either.
И я уже начала превращаться в свою мать.
- Я все отменю.
- Да не в этом дело.
Скопировать
Go ahead, Ricky.
Call off your watchdogs when you let him go. I don't want them around this afternoon.
I'm taking no chances, Louis, not even with you.
Иди, Рики.
Кстати, отзови своих ищеек, когда его отпустишь.
Я не хочу, чтобы они крутились рядом сегодня. Я не хочу рисковать, Луи!
Скопировать
We've got time to discuss that later.
Call off your watchdogs, you said.
Just the same, call the airport and let me hear you tell them.
Да, позже у нас будет время это обсудить!
Отзови своих ищеек!
Звони в аэропорт.
Скопировать
Sure, you are.
Call off your men, all of them!
Sullivan's coming out with me.
Да, конечно.
Уберите своих людей, всех!
- Салливан выйдет со мной.
Скопировать
On the square, huh?
Call off my bloodhounds.
Who's watching the back of the house?
На площади, да?
Отзовите всех ищеек.
Кто наблюдает за задней частью дома?
Скопировать
I am in a lot of trouble, Norval.
They didn't call off that military dance.
Papa just called it off as far as I was concerned.
У меня неприятности, Норвелл.
Они не отменили эту военную вечеринку..
Просто, я так сказала папе, чтоб он согласился отпустить меня.
Скопировать
We're going now.
I suggest you call off your bet and go home.
The bet thing was just bullshit, okay?
Мы уходим.
Предлагаю отказаться от пари и пойти домой.
- Это пари - просто наколка.
Скопировать
I come with an olive branch.
You can call off your lawyers.
I'm dropping the Kent farm as a proposed site.
Я пришел с оливковой ветвью.
Я просто хотел сказать, что можешь отзывать своих адвокатов.
Я отказался от фермы Кентов.
Скопировать
-Amnesty?
Look, I chill out on the manhunt and stop hitting them in the head... for their product, they gonna call
Take the truce, Omar.
-Амнистии?
Я приторможу со своей охотой на людей, перестану бить их по башке... за их товар, и они отзовут награду за меня.
Омар, согласись на перемирие.
Скопировать
Everyone just heard you say that he raped you.
He'll rape me if you call off the engagement.
Congratulations.
Только что при всех сказала что он изнасиловал.
Он это сделает, если расторгнешь помолвку.
Мои поздравления.
Скопировать
Repeat, disengage.
Call off the missiles.
I'll do anything.
Отзовите ракеты, повторяю, отзовите ракеты!
Отзови ракеты!
- Я всё сделаю!
Скопировать
- He'll see you.
You tell me he's okay, and I'll call off the vultures.
Hey, Lisa.
- Он примет тебя.
Ты мне скажешь, что он в порядке, и я отгоню стервятников.
Эй, Лиза!
Скопировать
Where can we talk alone?
We can call off the job.
I'll bet you're relieved. I am.
Где мы можем уединиться?
Мы получили сведения из Мэна.
Можем заканчивать работу.
Скопировать
Hello, Mrs. Rutledge.
I wanted to tell you you can stop worrying and call off your bloodhounds. We found Shawn.
What's that?
Здравствуйте, миссис Ратледж.
Я хотела сказать вам, что можете больше не беспокоиться, мы нашли Шона.
Что?
Скопировать
- Anything.
Only call off the sailor.
Now if you put this over, I'll get a raise for you. I swear I will.
- Что угодно.
Только отмени морячка.
Если ты это уладишь, я получу прибавку для тебя, клянусь.
Скопировать
At noon Walter gets a complete examination from the commission doctor
If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter
What bothers him is the whole days waiting Of which this is a part
В полдень Уолтер проходит полное обследование у врача комиссии
Если он не будет в отличном состоянии доктор может отменить бой но это не беспокоит Уолтера
Его больше тревожило ожидание, длящееся целый день, и осмотр был его частью
Скопировать
Forget your pride and let 'em.
Well, it takes two to call off a war.
He's got to be in those mountains somewhere, and now's the time.
Оставьте их.
Войну прекращают обе стороны.
Он здесь, в горах, и сейчас самое время.
Скопировать
There's only one thing we can do.
Call off the mission.
Well, we've no choice. We've got to take them out.
Остается одно,..
прервать операцию.
Но у нас нет выхода, мы должны извлечь их.
Скопировать
- My escort has a very ugly temper.
Now go and call off that fake telephone call.
There's something I must tell you.
Знаете, что он вас убьет, когда вернется.
Идите и отмените этот фиктивный вызов.
Я вам должен что-то сказать.
Скопировать
I can't see anyone now.
Sir, we have to call off this launch.
We're committed.
Я не могу сейчас никого видеть.
Сэр, мы должны отменить этот запуск.
Мы стремились.
Скопировать
My cattle been a-roamin' again?
I've come along to ask you to call off your boys from embarking on this ridiculous duel.
Yeah, seems like they was the ones got challenged.
Мой скот опять блуждает по округе?
Я пришел сюда, чтобы попросить тебя отозвать твоих парней с этой нелепой дуэли.
Да, кажется, что им бросили вызов.
Скопировать
You obviously just avoided...
Call off the lawsuit against them, and the problems of national security must all be handled following
The special United States--
да?
Снять все обвинения и изменить структуру национальной защиты по их стандарту.
Особенно если Штаты...
Скопировать
Then in that case, I have no choice.
I must call off my harakiri for now.
Enough, Hanshiro Tsugumo!
Тогда у меня нет другого выбора.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
Довольно, Ханширо Цугумо!
Скопировать
- Not the generals in Cairo nor the sultan himself desire that.
Call off your men.
This honours the unworthy.
– Ни генералы в Каире, ни сам султан этого не хотят.
Отзови своих.
Ладно. Много чести им.
Скопировать
Do you realize what you've got to teach this girl in six weeks? You've got to teach her to walk, talk, address a duke, a lord a bishop, an ambassador. It's absolutely impossible.
Higgins, I'm trying to tell you that I want to call off the bet.
I know you're a stubborn man, but so am I.
За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
Это нереально. Хиггинс, я отказываюсь от пари.
Я знаю, что вы упрямы, но и я тоже упрям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов call off (кол оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение