Перевод "втирать" на английский
Произношение втирать
втирать – 30 результатов перевода
Ещё бы.
Что ты мне втираешь про радиус укуса?
Пасть-то огромная.
Oh, you bet he is.
What is this bite radius crap?
That is a big mouth.
Скопировать
Всё в порядке?
Похоже, что я тебе втираю?
Немного.
Are you all right?
- Can't you tell I'm elbowing in?
- A bit.
Скопировать
- Нет, спасибо.
Похоже на то, что я тебе втираю?
Знаешь, есть небольшая проблемка.
- No, thanks.
Can you tell I'm elbowing in?
The thing is, I've got a problem.
Скопировать
Ты не станешь относиться к профессионалке как к своей жене.
Она приходит, втирает свои масла...
Масла?
You don't feel for a professional like you do for your wife.
She comes over, rubs on her oils...
Oils?
Скопировать
Ты что, не понимаешь что-ли?
Вместо того, чтобы клеится к ней, он втирается к ней в доверие.
Теперь он будет тем парнем, которому она будет жаловаться про тебя.
Don't you see what's happening?
Instead of hitting on her now, he's becoming her confidante.
Now he's gonna be the guy she goes to, to complain about you.
Скопировать
Покажи мне квитанцию.
Какого дьявола ты тут втираешь?
Это должно быть оплачено в среду, а она оплачена в четверг!
Show me the receipt.
What the devil are you playing at?
Wednesday was the last day. This is dated Thursday.
Скопировать
Вы все правильно делали?
- Это следует втирать в дверной косяк на закате?
- Вы сделали меня убийцей.
Did you do it right?
Smear it on the doorpost?
You´ve made a murderer of me.
Скопировать
Правда, хитрожопый гад?
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя... он в очередной раз настойчиво втирал мне
Несомненно, в любом занятии есть определенный феномен.
Sneaky fucker, don't you think?
When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
It's certainly a phenomenon in all walks of life.
Скопировать
- Что вы делаете?
- Уронил немного пепла, вот втираю его в штаны.
- Грязный...
What are you doing?
Some ash fell, I'm just wiping it into my trousers.
Filthy...
Скопировать
- На борт поднялись все пассажиры? - Все.
Так что ты мне втираешь!
Кто тогда в Чикаго летит? !
- Did all passengers board the plane?
What are you taking me for?
Who is flying to Chicago?
Скопировать
Лучше посетить нашего дерматолога.
Втирайте этот лекарственный бальзам в кожу головы каждые полчаса.
Держите мальчика подальше от открытого огня и беременных женщин.
That scalp's a little dry. Better see our dermatologist.
Rub a palm full of this medicated salve into your scalp every half an hour.
Keep him away from open flames and pregnant women.
Скопировать
Повторюсь, что астронавты Apollo 13 возможно в смертельной опасности.
Нет, не надо мне втирать эту NASA-овскую херню!
Я хочу знать- что случилось с моим мужем!
Recapping what has happened: The Apollo 13 astronauts may be in grave danger.
No, don't give me that NASA bullshit!
I want to know what's happening with my husband!
Скопировать
Он ничего не делает. Ходит как тень, потом сидит по ночам около ее дома.
Втирает мазь в укусы москитов. Можно утешаться мыслью, что это здоровый образ жизни, сэр.
Он стал любимцем москитов.
Follows her here, then moons about the place rubbing ointment into his mosquito bites.
One is consoled by the reflection that it is a healthy life, sir.
He's popular with mosquitoes.
Скопировать
Иъ начинает растирать масло по всему твоему телу.
Она втирает долго и глубоко.
Джерри, она растирает с любовью.
And she proceeds to rub oil over your entire body.
And she rubs long and deep.
Jerry, she rubs with love.
Скопировать
У меня есть мечта.
Надеюсь, хоть ты-то не будешь втирать про какие-то козлиные мечты?
Ну ты че - откуда у меня мечта.
- Yeah. I got a dream.
Hey, Loc, I hope you ain't sellin' out on me with no jive-ass dream.
Ah, hell, no.
Скопировать
Секрет в вазелине, Гастингс.
Втираете его, и он предотвращает растрескивание.
Как рассчитывать эти кубические...
Petroleum jelly, Hastings.
That is the secret. You rub it well in, and it will prevent the cracking, yes?
How would you work out cubic what-you-call-'ems?
Скопировать
Билли ненавидит свою собственную сущность, понимаете и думает, что пытается стать транссексуалом но его патология в тысячи раз беспощадней и ужасающа.
Оно втирает бальзам в свою кожу.
Делает так, как говорю.
Billy hates his own identity, you see and he thinks that makes him a transsexual but his pathology is a thousand times more savage and more terrifying.
It rubs the lotion on its skin.
It does this whenever it's told.
Скопировать
Какой бы выкуп Вы не попросили, Они заплатят.
Оно втирает бальзам в кожу, или его опять польют из шланга.
Да, вот так, Драгоценность.
Whatever ransom you're asking for, they'll pay it.
It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again.
Yes, she will, Precious. She'll get the hose.
Скопировать
- Но, тебе не ровня.
. - что ты мне здесь втираешь?
- Мы с тобою дружим еще со студенческих лет.
- She's not as cute as you.
- You should try a legitimate business. - Why are you dancing on my head?
- We've been friends since law school.
Скопировать
Я кое-что у него стащил. Думал его проучить. Немного сбить с него спесь.
Нельзя, чтобы кто-то втирал нам о равенстве всех людей а потом поступал таким образом.
Старый трюк "Затащим Джен в темный сарай"
I took something from him, something I thought would knock him off his high horse, make him realise that he couldn't pump us full of that
"all men are equal" crap and treat somebody like that.
The old "let's take Jennifer to the trip cabin" trick.
Скопировать
Чудесно!
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул
- Куда пошел? - Принести эту васли...
Now she even insists on my leaving early so as not to keep you waiting.
Extraordinary. And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep.
That is luck indeed.
Скопировать
Хорошо, мазь я вам пришлю.
Осторожно втирайте ее четыре раза в день.
Поняли?
Right, I'll post you the ointment.
Rub it in carefully by hand four times a day.
You got that?
Скопировать
Теперь витамин "E" - отличная вещь.
Можете втирать его, Можете глотать его.
Советую вам делать и то, и другое.
Now, "E" is your wonder vitamin.
You can rub it in, you can swallow it.
Advise you to do both.
Скопировать
Ну на самом деле!
Людям нравится, когда к ним в доверие втираются с изяществом, ты согласен?
Так в чем же его талант?
Really!
One does like one's perfidy to be subtle, don't you agree?
What's his knack?
Скопировать
Давайте ему по одной на ночь и утром.
Но в кожу-то ему втирать что-то ведь надо?
Нет.
One to jimbo, morning and night.
But he'll need something rubbed on his skin.
No.
Скопировать
Я бы хотела быть блондинкой.
Я даже втирала в волосы яичный желток.
А они всё равно остались чёрными.
I´d like to be a blonde.
I even put egg-yoIk on my hair...
And it´s still dark...
Скопировать
Это действительно холодно!
Следует втирать.
Щекотно!
It's really cold!
It should be rubbed in.
That tickles!
Скопировать
- Слишком много вопросов задаёшь.
Не втирай мне.
Украла.
- You ask a lot of questions.
Don't give me that.
I stole it.
Скопировать
Спасибо за мыло и воду.
Запомните, мазь нужно втирать четыре раза в день.
Я понял с первого раза.
Thank you for the soap and water.
Remember, the ointment's to be rubbed in four times a day.
I heard you first time.
Скопировать
Узники преступно злоупотребляли нашим доверием и делали, что хотели.
Они втирали нам очки на каждом шагу.
Даже некоторые немцы-капо были с ними заодно.
Prisoners exploited our trust.
Those given tasks ran the camp pulling wool over our eyes
Even some German foremen were in with the gang
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов втирать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы втирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
