Перевод "втирать" на английский

Русский
English
0 / 30
втиратьrub insinuate oneself
Произношение втирать

втирать – 30 результатов перевода

Вот, чудодейственное масло.
Надо втирать.
Это комната твоего брата? Да.
Here. This ointment is priceless.
You can try some.
is this your brother's room?
Скопировать
- Неважно.
Обычно я втираю льняное масло в трицепсы, прежде чем...
Ладно, может одну песенку.
- That doesn't matter.
Usually I have to rub linseed oil into my triceps before I...
Well, maybe a little ditty.
Скопировать
Именно поэтому я и спустился сюда.
И ты, Джек, оставил дверь незапертой вчера вечером после того, как вы, ребята, мне вчера втирали о бесплатной
Это был не я.
Which is exactly why I came down here.
And you, Jack, left the door unlocked last night after the hard sell you boys gave me about free security.
That wasn't me.
Скопировать
Ты, наверное, втираешь мне.
Нет, я не втираю тебе.
Поврежденные топливные ячейки ведут себя нестабильно.
You've gotta be shitting me.
No, I am not shitting you.
When ruptured, the fuel cells become unstable.
Скопировать
- Пепи, Ваш пианист.
- Не надо мне втирать ...
Этот скользкий тип из шайки, это они заставили нас играть в прятки.
- Pepi, your piano player.
- Don't try to tell me...
That greaseball is part of a mob that makes us look like Little Bo Peep.
Скопировать
И у меня мысль: "Блядь, мне стопудово сегодня дадут!"
беда: она так рьяно об меня трётся, а член -- в таком неудачном положении... что молния моих джинсов втирается
Ну, вот, допустим...
And I'm like, "I am fucking definitely getting laid tonight!"
But the problem is, she is grinding into me so hard and my dick is in such an awkward position that the inside of the zipper of my jeans is grinding against the back of my dick.
So here's, like, you know, here's the...
Скопировать
- Капли и все такое?
- И потом все это втирать.
У них явно психологические проблемы...
- The drops and everything?
- Then you got to massage it in.
There's something psychologically going wrong...
Скопировать
Знаешь, ты достигла вершин в том, чтобы быть праведнее остальных, Джоуи.
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить
Я никогда не видела, чтобы ты весело проводила время, ни в один день в моей жизни.
You've mastered the art of holier-than-thou, Joey.
Don't feed me crap about how you don't need to drink or do drugs to have fun. Because you know what?
I've never seen you have fun a day in my life.
Скопировать
То есть, она – антитерм и наторный терминатор?
Ты, наверное, втираешь мне.
Нет, я не втираю тебе.
So she's an anti-Terminator Terminator?
You've gotta be shitting me.
No, I am not shitting you.
Скопировать
О, идет. Сейчас я ее спрошу.
Так, а теперь втирай это как следует в голову.
Добрый день, вы, конечно же, хотите записать мои данные.
I'll ask her.
Now smear it all over your head.
Hello there. I guess you want my particulars.
Скопировать
Я не понимаю, что здесь происходит. Ты это делаешь мне назло? За то, что я не осталась?
Принёс мне шоколад, потом пригласил сюда и втирает мне сказки 1001 ночи.
Это не сработает, господин директор. Шантажируйте кого-нибудь другого. Мой сын получит всё, что ему положено, без ваших интернатов, понятно?
Are you doing this to spite me because I didn't stay?
He gives me chocolate, then gives me this story straight from 1001 Nights.
Go blackmail someone else, my son isn't going to any boarding school.
Скопировать
Джип, ты, блин, можешь в это поверить, а?
Теперь этот старый мудила начинает мне втирать мозги!
A я?
And chucking me out on the street, that's just what I need at the moment, isn't it?
Don't give me that bollocks about you're gonna throw me out 'cause it ain't even your house. Ain't even my house? Well, it won't be your house in a fucking week.
- No?
Скопировать
Тебе будет интересно узнать, Алан, что лебединый жир лечит геморрой.
А также нужно втирать в пораженные участки мочу козы.
Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.
You might be interested in this, Alan, for haemorrhoids, is swan's fat.
And you might consider rubbing the afflicted part with the urine of a she-goat.
You have to find a middle-aged one that's got stress incontinence, then it's easy.
Скопировать
Что ты слышал и от кого?
Ты знаешь историю, которую она втирает Митчу.
Так вот, один наш снабженец постоянно ездит в Ориол и узнал о ней всё.
What have you heard, and who from?
You should know the line that she's been feeding to Mitch.
Our supply man at the plant's been going through Auriol for years. He knows all about her.
Скопировать
Узники преступно злоупотребляли нашим доверием и делали, что хотели.
Они втирали нам очки на каждом шагу.
Даже некоторые немцы-капо были с ними заодно.
Prisoners exploited our trust.
Those given tasks ran the camp pulling wool over our eyes
Even some German foremen were in with the gang
Скопировать
Мы решили, что сначала вы приберете к рукам кафедру истории, а потом весь колледж.
Нет, я вот что сделаю - буду постепенно втираться в доверие. Нащупаю все слабые места!
Вроде меня.
No, I thought we decided you'd take over the History Department first, before you take over the whole works. You know, one step at a time.
What I thought I'd do is I sort of insinuate myself generally, you know.
Like me.
Скопировать
И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Пожелав очутиться на "шабаше", женщина кралась к колдунье где ей в спину втиралась "колдовская мазь".
Под воздействием мази женщина могла летать по небу.
It was a general belief that the witch was naked when, at night, during the so-called Witch Sabbath, she danced with the devils.
Women who wanted to participate in the "Sabbath" sneaked away to the sorcerer where they could have their backs smeared with "witch ointment".
The witchcraft of the ointment would allow them to fly through the air.
Скопировать
Он читал ночи напролёт.
Чтобы втираться в доверие к богачам.
Он грабил своих друзей.
He used to read whole nights.
To mislead his rich friends.
And rob them.
Скопировать
Секрет в вазелине, Гастингс.
Втираете его, и он предотвращает растрескивание.
Как рассчитывать эти кубические...
Petroleum jelly, Hastings.
That is the secret. You rub it well in, and it will prevent the cracking, yes?
How would you work out cubic what-you-call-'ems?
Скопировать
Что?
Не втирай мне.
Что значит ты не можешь свалить в Борнео?
What?
Don't bullshit me.
What do you mean you can't dump it in Borneo?
Скопировать
- Да, есть уйма книжек о блюзовом фольклоре.
- Ой, не втирай мне эту чушь про фольклор.
Так все и было.
- They have books on blues folklore.
Oh, don't give me that folklore shit.
It happened.
Скопировать
Позови Сиприена.
Втирай.
Слушай, слушай... с дьяволом изыйди болезнь.
Call Cyprien.
Give her a gentle massage.
Listen, listen...away with the evil, banish the illness.
Скопировать
Чудесно!
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул
- Куда пошел? - Принести эту васли...
Now she even insists on my leaving early so as not to keep you waiting.
Extraordinary. And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep.
That is luck indeed.
Скопировать
- Слишком много вопросов задаёшь.
Не втирай мне.
Украла.
- You ask a lot of questions.
Don't give me that.
I stole it.
Скопировать
- Но, тебе не ровня.
. - что ты мне здесь втираешь?
- Мы с тобою дружим еще со студенческих лет.
- She's not as cute as you.
- You should try a legitimate business. - Why are you dancing on my head?
- We've been friends since law school.
Скопировать
Теперь витамин "E" - отличная вещь.
Можете втирать его, Можете глотать его.
Советую вам делать и то, и другое.
Now, "E" is your wonder vitamin.
You can rub it in, you can swallow it.
Advise you to do both.
Скопировать
Я бы хотела быть блондинкой.
Я даже втирала в волосы яичный желток.
А они всё равно остались чёрными.
I´d like to be a blonde.
I even put egg-yoIk on my hair...
And it´s still dark...
Скопировать
Это действительно холодно!
Следует втирать.
Щекотно!
It's really cold!
It should be rubbed in.
That tickles!
Скопировать
Ещё бы.
Что ты мне втираешь про радиус укуса?
Пасть-то огромная.
Oh, you bet he is.
What is this bite radius crap?
That is a big mouth.
Скопировать
Это было бы конечно здорово, но я простудилась. поэтому мне пора выпить чашечку чая и в постель, понимаешь?
Если ты простудилась, нужно, чтобы тебе кто-нибудь втирал Викс в грудную клетку.
- Ну, я, например, могу.
That would be fun, but I'm getting a cold, so I just want to get to bed with some tea, you know?
If you've got a cold, somebody's got to rub your chest down with Vicks.
- This is what I'm for.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов втирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы втирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение